-
和合本2010(神版-简体)
我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
-
新标点和合本
我必使他们倚靠我,得以坚固;一举一动必奉我的名。”这是耶和华说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要使他们倚靠耶和华,得以坚固,他们必奉他的名而行;这是耶和华说的。
-
当代译本
我必让他们靠着我强盛,他们必奉我的名行事。这是耶和华说的。”
-
圣经新译本
我必使我的子民因耶和华而强盛,他们要奉耶和华的名行事为人。”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
我必使他們倚靠我,得以堅固;一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要使他們倚靠耶和華,得以堅固,他們必奉他的名而行;這是耶和華說的。
-
當代譯本
我必讓他們靠著我強盛,他們必奉我的名行事。這是耶和華說的。」
-
聖經新譯本
我必使我的子民因耶和華而強盛,他們要奉耶和華的名行事為人。”這是耶和華的宣告。
-
呂振中譯本
但我必使他們靠着永恆主而堅強,他們都必在他名下出入往來』:永恆主發神諭說。
-
中文標準譯本
我必使他們因耶和華而強盛,他們必奉耶和華的名而行。」
-
文理和合譯本
我將使之恃耶和華而堅強、奉其名而往來、耶和華言之矣、
-
文理委辦譯本
必以我力、扶翼斯民、使恆事我、我耶和華已言之矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我耶和華使斯民倚我而增力、一舉一動、恆奉我名、此乃主所言、
-
New International Version
I will strengthen them in the Lord and in his name they will live securely,” declares the Lord.
-
New International Reader's Version
I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
-
English Standard Version
I will make them strong in the Lord, and they shall walk in his name,” declares the Lord.
-
New Living Translation
By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
-
Christian Standard Bible
I will strengthen them in the LORD, and they will march in his name— this is the LORD’s declaration.
-
New American Standard Bible
And I will strengthen them in the Lord, And in His name they will walk,” declares the Lord.
-
New King James Version
“ So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.
-
American Standard Version
And I will strengthen them in Jehovah; and they shall walk up and down in his name, saith Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
I will strengthen them in Yahweh, and they will march in His name— this is Yahweh’s declaration.
-
King James Version
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
-
New English Translation
Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the LORD.
-
World English Bible
I will strengthen them in Yahweh; and they will walk up and down in his name,” says Yahweh.