-
当代译本
劝勉年轻的男子要自制。
-
新标点和合本
又劝少年人要谨守。
-
和合本2010(上帝版-简体)
同样,要劝年轻人凡事克己。
-
和合本2010(神版-简体)
同样,要劝年轻人凡事克己。
-
圣经新译本
照样,劝年轻的男子要自律。
-
中文标准译本
同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;
-
新標點和合本
又勸少年人要謹守。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
同樣,要勸年輕人凡事克己。
-
和合本2010(神版-繁體)
同樣,要勸年輕人凡事克己。
-
當代譯本
勸勉年輕的男子要自制。
-
聖經新譯本
照樣,勸年輕的男子要自律。
-
呂振中譯本
勸年輕男人也要這樣:要克己。
-
中文標準譯本
同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;
-
文理和合譯本
幼男亦當勸以貞正、
-
文理委辦譯本
爾勸幼男以廉節、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦當勸幼男自制、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。
-
New International Version
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
-
New International Reader's Version
In the same way, help the young men to control themselves.
-
English Standard Version
Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
-
New Living Translation
In the same way, encourage the young men to live wisely.
-
Christian Standard Bible
In the same way, encourage the young men to be self-controlled
-
New American Standard Bible
Likewise urge the young men to be sensible;
-
New King James Version
Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
-
American Standard Version
the younger men likewise exhort to be sober- minded:
-
Holman Christian Standard Bible
In the same way, encourage the young men to be self-controlled
-
King James Version
Young men likewise exhort to be sober minded.
-
New English Translation
Encourage younger men likewise to be self- controlled,
-
World English Bible
Likewise, exhort the younger men to be sober minded.