-
文理委辦譯本
使少婦敬夫慈子、
-
新标点和合本
好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
-
和合本2010(上帝版-简体)
好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,
-
和合本2010(神版-简体)
好指教年轻的妇女爱丈夫,爱儿女,
-
当代译本
这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、
-
圣经新译本
好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,
-
中文标准译本
这样,她们可以训导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、
-
新標點和合本
好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
-
和合本2010(神版-繁體)
好指教年輕的婦女愛丈夫,愛兒女,
-
當代譯本
這樣,她們就能教導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、
-
聖經新譯本
好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女,
-
呂振中譯本
好修練年輕婦人愛丈夫、愛兒女、
-
中文標準譯本
這樣,她們可以訓導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、
-
文理和合譯本
俾迪少婦愛夫愛子、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使少婦愛夫愛子、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
教訓少婦、敬夫慈子、
-
New International Version
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
-
New International Reader's Version
Then they can advise the younger women to love their husbands and children.
-
English Standard Version
and so train the young women to love their husbands and children,
-
New Living Translation
These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
-
Christian Standard Bible
so that they may encourage the young women to love their husbands and to love their children,
-
New American Standard Bible
so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,
-
New King James Version
that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
-
American Standard Version
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
-
Holman Christian Standard Bible
so they may encourage the young women to love their husbands and to love their children,
-
King James Version
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
-
New English Translation
In this way they will train the younger women to love their husbands, to love their children,
-
World English Bible
that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,