<< 雅歌 7:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 新标点和合本
    你的头在你身上好像迦密山;你头上的发是紫黑色;王的心因这下垂的发绺系住了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 当代译本
    你的头如同迦密山,你的秀发好像紫黑色的缎子,君王的心被你的缕缕青丝系住。
  • 圣经新译本
    你的头在你身上像迦密山;你头上的秀发是紫黑色的;君王的心竟给这些发绺系住了。
  • 新標點和合本
    你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 當代譯本
    你的頭如同迦密山,你的秀髮好像紫黑色的緞子,君王的心被你的縷縷青絲繫住。
  • 聖經新譯本
    你的頭在你身上像迦密山;你頭上的秀髮是紫黑色的;君王的心竟給這些髮綹繫住了。
  • 呂振中譯本
    你的頭在你身上如迦密山;你頭上的秀髮帶紫黑色;君王竟因這髮綹而被繫住了。
  • 文理和合譯本
    首若迦密、鬈髮曼鬋、其色維紫、王為所繫、
  • 文理委辦譯本
    首若加密山、卷髮如雲、其色維朱、為王所覿、中心蕩漾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    項如象牙之臺、目如希實本之巴特拉併巴特拉併或作拔拉併門旁之沼、鼻如利巴嫩之樓、與大瑪色相望、
  • New International Version
    Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
  • New International Reader's Version
    Your head is like a crown on you. It is as beautiful as Mount Carmel. Your hair is as smooth as purple silk. I am captured by your flowing curls.
  • English Standard Version
    Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
  • New Living Translation
    Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. The king is held captive by its tresses.
  • Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • New American Standard Bible
    Your head crowns you like Carmel, And the flowing hair of your head is like purple threads; The king is captivated by your tresses.
  • New King James Version
    Your head crowns you like Mount Carmel, And the hair of your head is like purple; A king is held captive by your tresses.
  • American Standard Version
    Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • King James Version
    Thine head upon thee[ is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king[ is] held in the galleries.
  • New English Translation
    Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries– the king is held captive in its tresses!
  • World English Bible
    Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

交叉引用

  • 以賽亞書 35:2
    朵朵繁茂,其樂融融,而且歡呼。黎巴嫩的榮耀,並迦密與沙崙的華美,必賜給它。人要看見耶和華的榮耀,看見我們上帝的榮美。
  • 雅歌 4:1
    看哪,我的佳偶,你真美麗!看哪,你真美麗!你的眼睛在面紗後好像鴿子。你的頭髮如同一羣山羊,從基列山下來。
  • 以弗所書 1:22
    上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 以弗所書 4:15-16
    我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,靠着他全身都連接得緊湊,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,使身體漸漸增長,在愛中建立自己。
  • 啟示錄 1:14
    他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;他的眼睛好像火焰,
  • 詩篇 68:24
    上帝啊,你是我的上帝,我的王;人已經看見你行走,進入聖所。
  • 馬太福音 28:20
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」
  • 馬太福音 18:20
    因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 彌迦書 7:14
    求你在迦密的樹林中,以你的杖牧放你獨居的民,你產業中的羊羣;願他們像古時一樣,牧放在巴珊和基列。
  • 詩篇 87:2
    耶和華愛錫安的門,勝於愛雅各一切的住處。
  • 歌羅西書 1:18
    他是身體(教會)的頭;他是元始,是從死人中復活的首生者,好讓他在萬有中居首位。
  • 創世記 32:26
    那人說:「天快亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不讓你走。」
  • 歌羅西書 2:19
    不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠上帝所賜的成長而成長。
  • 雅歌 1:17
    以香柏樹為房子的棟梁,以松樹作屋頂的椽木。
  • 雅歌 5:11
    他的頭像千足的純金,他的髮綹卷曲,黑如烏鴉。