主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 2:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
引我至宴所、被我以恩寵。
新标点和合本
他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
和合本2010(上帝版-简体)
他领我进入宴会厅,为我插上爱的旗帜。
和合本2010(神版-简体)
他领我进入宴会厅,为我插上爱的旗帜。
当代译本
他带我走进宴席大厅,众人都看见他对我充满柔情爱意。
圣经新译本
他带我进入酒室,含情脉脉地望着我。
新標點和合本
他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他領我進入宴會廳,為我插上愛的旗幟。
和合本2010(神版-繁體)
他領我進入宴會廳,為我插上愛的旗幟。
當代譯本
他帶我走進宴席大廳,眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
聖經新譯本
他帶我進入酒室,含情脈脈地望著我。
呂振中譯本
他帶領着我進了宴飲室,他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
文理和合譯本
彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
引導我入宴所、被我以寵愛、被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
New International Version
Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
New International Reader's Version
Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
English Standard Version
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
New Living Translation
He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
Christian Standard Bible
He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
New American Standard Bible
He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
New King James Version
THE SHULAMITE TO THE DAUGHTERS OF JERUSALEM: He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
American Standard Version
He brought me to the banqueting- house, And his banner over me was love.
Holman Christian Standard Bible
He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
King James Version
He brought me to the banqueting house, and his banner over me[ was] love.
New English Translation
He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
World English Bible
He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
交叉引用
雅歌 1:4
爾為我先導、我步爾後塵、遂入宮闈、予甚悅爾、爾眷愛之情、愈於酒醴、而人之戀愛爾者、亦其宜也。
羅馬書 8:28-39
我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、即依其旨而見召也、其所知者、則預定效其子、使彼為眾子中冢子、其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、然則何可言耶、若上帝祐我、誰能敵我、不惜己子、為我眾捨之、豈不以萬物並賜我歟、誰能訟上帝選民乎、上帝稱義之矣、誰能罪之乎、基督死而復生、居上帝右、恆保我矣、誰能絕我於基督之愛、或患難、或阨窮、或窘逐、或饑餓、裸裎、或艱危、白刃乎、如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、然我賴愛我者、故勝諸事而有餘、蓋我知或死生、或天使、或執政、或有能、或今時將來、或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌基督為然、
啟示錄 3:20
我於戶外叩門、有聞我聲而闢之者、吾將入室、偕彼飲食、
羅馬書 5:8-10
乃基督之死、則為我罪人、上帝之愛益彰、今賴其血、我儕稱義、況以之免刑乎、我逆主時、賴其子之死、得親於上帝、況以其生得救乎、
約翰福音 14:21-23
聞我誡而守之者、即愛我、愛我者、父愛之、我亦愛之、且以己顯示之、有與加略人猶大同名者、謂耶穌曰、主、顯示我儕、不顯示世人、何與、耶穌曰、人愛我、必守我道、我父必愛之、我儕至而與之居、
約翰福音 15:9-15
如父愛我、我亦愛爾、勿失我愛、爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、我以是告爾、欲常為爾喜、而爾喜甚矣、爾宜相愛、如我愛爾、此我誡也、人為友捐命、愛無有大於此者、爾遵我命即我友矣、今而後、我不僕爾、以僕不知主所行、我惟友爾、以我聞於父者、皆示爾也、
雅歌 6:4
良人曰、愛妃有殊色、譬諸得撒、有麗容、譬諸耶路撒冷、有威儀、譬諸張幟之軍。
以賽亞書 11:10
當是時耶西之根株萌櫱、為民之纛、異邦族類歸之、其所在榮光爛焉。
約伯記 1:10
蓋爾藩衛其家、與凡所有、使所為亨通、群畜孳息、
以斯帖記 7:7
王怒、離席往御苑。哈曼知王必罪己、求救於后、
詩篇 20:5
耶和華兮、拯救是施、聽爾所祈兮、予也歡然兮、建彼旌旆、頌讚上帝兮。
詩篇 60:4
畏爾之人、爾賜以纛、使彼展舒、踐爾前言兮、
詩篇 63:2-5
昔在聖所、睹爾能力、瞻爾尊榮、今欲再見之兮、爾之恩澤、過於生命、予不禁頌美爾兮、我尚生存、必舉手以頌讚爾名兮、余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
雅歌 5:1
良人曰、我之新婦、視若姊妹、我入園囿、採沒藥與香品、食蜂房與甘蜜、飲乳酪與酒醴、爾曹友朋、飲之食之、以快其心。○
雅歌 1:1
此所羅門之雅歌也。
詩篇 84:10
余居爾場帷、雖僅一日、較諸數年猶愈兮、寧守上帝之門、毋入惡人之室兮。