-
圣经新译本
地上百花齐放,百鸟齐鸣的时候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。
-
新标点和合本
地上百花开放,百鸟鸣叫的时候已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
地上百花开放,歌唱的时候到了,斑鸠的声音在我们境内也听见了。
-
和合本2010(神版-简体)
地上百花开放,歌唱的时候到了,斑鸠的声音在我们境内也听见了。
-
当代译本
大地百花盛开,百鸟争鸣的季节已经来临,田野也传来斑鸠的叫声。
-
新標點和合本
地上百花開放,百鳥鳴叫的時候已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
地上百花開放,歌唱的時候到了,斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
-
和合本2010(神版-繁體)
地上百花開放,歌唱的時候到了,斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
-
當代譯本
大地百花盛開,百鳥爭鳴的季節已經來臨,田野也傳來斑鳩的叫聲。
-
聖經新譯本
地上百花齊放,百鳥齊鳴的時候已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。
-
呂振中譯本
百花在地上出現了,百鳥鳴叫的節候已經來到,斑鳩的聲音在我們境內也聽得到了。
-
文理和合譯本
徧地花開、治園之時已屆、鳩聲聞於我境、
-
文理委辦譯本
花開鳥啼、鳩聲遍聞、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
地上百花已開、鳥鳴之時鳥鳴之時或作修理葡萄樹之時已至、鳩聲已聞於我地、
-
New International Version
Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land.
-
New International Reader's Version
Flowers are appearing on the earth. The season for singing has come. The cooing of doves is heard in our land.
-
English Standard Version
The flowers appear on the earth, the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
-
New Living Translation
The flowers are springing up, the season of singing birds has come, and the cooing of turtledoves fills the air.
-
Christian Standard Bible
The blossoms appear in the countryside. The time of singing has come, and the turtledove’s cooing is heard in our land.
-
New American Standard Bible
The blossoms have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.
-
New King James Version
The flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land.
-
American Standard Version
The flowers appear on the earth; The time of the singing of birds is come, And the voice of the turtle- dove is heard in our land;
-
Holman Christian Standard Bible
The blossoms appear in the countryside. The time of singing has come, and the turtledove’s cooing is heard in our land.
-
King James Version
The flowers appear on the earth; the time of the singing[ of birds] is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
-
New English Translation
The pomegranates have appeared in the land, the time for pruning and singing has come; the voice of the turtledove is heard in our land.
-
World English Bible
The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.