-
新标点和合本
王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。
-
和合本2010(上帝版-简体)
王正坐席的时候,我的哪哒香膏散发香气。
-
和合本2010(神版-简体)
王正坐席的时候,我的哪哒香膏散发香气。
-
当代译本
王坐席的时候,我身上的哪哒香膏芬芳四溢。
-
圣经新译本
王正坐席的时候,我的哪哒香膏散发芬芳的香味,
-
新標點和合本
王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王正坐席的時候,我的哪噠香膏散發香氣。
-
和合本2010(神版-繁體)
王正坐席的時候,我的哪噠香膏散發香氣。
-
當代譯本
王坐席的時候,我身上的哪噠香膏芬芳四溢。
-
聖經新譯本
王正坐席的時候,我的哪噠香膏散發芬芳的香味,
-
呂振中譯本
王坐席時、我的哪噠香膏直散發着香氣。
-
文理和合譯本
書拉密女思其良人曰王坐於榻、我之那達發其芬芳、
-
文理委辦譯本
新婦曰、王坐席間、聞我馨香、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王坐席間、我之那珥達發其馨香、
-
New International Version
While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
-
New International Reader's Version
“ The king was at his table. My perfume gave off a sweet smell.
-
English Standard Version
While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.
-
New Living Translation
The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.
-
Christian Standard Bible
While the king is on his couch, my perfume releases its fragrance.
-
New American Standard Bible
“ While the king was at his table, My perfume gave forth its fragrance.
-
New King James Version
THE SHULAMITE: While the king is at his table, My spikenard sends forth its fragrance.
-
American Standard Version
While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.
-
Holman Christian Standard Bible
While the king is on his couch, my perfume releases its fragrance.
-
King James Version
While the king[ sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
-
New English Translation
While the king was at his banqueting table, my nard gave forth its fragrance.
-
World English Bible
While the king sat at his table, my perfume spread its fragrance.