-
新標點和合本
願耶和華從這少年女子賜你後裔,使你的家像她瑪從猶大所生法勒斯的家一般。」
-
新标点和合本
愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家像他玛从犹大所生法勒斯的家一般。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华从这年轻女子赐你后裔,使你的家像她玛从犹大所生法勒斯的家一样。”
-
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华从这年轻女子赐你后裔,使你的家像她玛从犹大所生法勒斯的家一样。”
-
当代译本
愿耶和华借着这年轻女子赐你后裔,使你家像先祖犹大和她玛的儿子法勒斯家一样。”
-
圣经新译本
愿耶和华从这少妇赐你后裔,使你的家像他玛从犹大所生法勒斯的家一般。”
-
中文标准译本
愿耶和华从这年轻女子赐你后裔,使你的家像塔玛尔给犹大所生的法勒斯的家那样!”
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華從這年輕女子賜你後裔,使你的家像她瑪從猶大所生法勒斯的家一樣。」
-
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華從這年輕女子賜你後裔,使你的家像她瑪從猶大所生法勒斯的家一樣。」
-
當代譯本
願耶和華藉著這年輕女子賜你後裔,使你家像先祖猶大和她瑪的兒子法勒斯家一樣。」
-
聖經新譯本
願耶和華從這少婦賜你後裔,使你的家像他瑪從猶大所生法勒斯的家一般。”
-
呂振中譯本
願你的家因永恆主藉這少婦所要賜給你的後裔成為法勒斯的家一樣;這法勒斯是他瑪給猶大生的。』
-
中文標準譯本
願耶和華從這年輕女子賜你後裔,使你的家像塔瑪爾給猶大所生的法勒斯的家那樣!」
-
文理和合譯本
願爾之家、由耶和華賜此少婦之子成立、如他瑪從猶大所生法勒斯之家、
-
文理委辦譯本
昔大馬從猶大生法勒士、以立其家、願耶和華使此婦生子、成立爾家、亦若是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願主由此幼婦賜爾後嗣、使爾家如法勒斯之家、即他瑪從猶大所生者、
-
New International Version
Through the offspring the Lord gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah.”
-
New International Reader's Version
The Lord will give you children through this young woman. May your family be like the family of Perez. He was the son Tamar had by Judah.”
-
English Standard Version
and may your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring that the Lord will give you by this young woman.”
-
New Living Translation
And may the Lord give you descendants by this young woman who will be like those of our ancestor Perez, the son of Tamar and Judah.”
-
Christian Standard Bible
May your house become like the house of Perez, the son Tamar bore to Judah, because of the offspring the LORD will give you by this young woman.”
-
New American Standard Bible
Moreover, may your house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, through the descendants whom the Lord will give you by this young woman.”
-
New King James Version
May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring which the Lord will give you from this young woman.”
-
American Standard Version
and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.
-
Holman Christian Standard Bible
May your house become like the house of Perez, the son Tamar bore to Judah, because of the offspring the Lord will give you by this young woman.”
-
King James Version
And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
-
New English Translation
May your family become like the family of Perez– whom Tamar bore to Judah– through the descendants the LORD gives you by this young woman.”
-
World English Bible
Let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the offspring which Yahweh will give you by this young woman.”