<< Ruth 2:1 >>

本节经文

  • New King James Version
    There was a relative of Naomi’s husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech. His name was Boaz.
  • 新标点和合本
    拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是个大财主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿娥米有一个亲戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是个大财主。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿娥米有一个亲戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是个大财主。
  • 当代译本
    拿俄米的丈夫以利米勒有个亲戚,名叫波阿斯,是个有名望的财主。
  • 圣经新译本
    拿俄米的丈夫以利米勒有个同族的亲戚,名叫波阿斯,是个大财主。
  • 中文标准译本
    娜娥米有一个亲人,是她丈夫以利米勒家族中有势力的财主,名叫波阿斯。
  • 新標點和合本
    拿俄米的丈夫以利米勒的親族中,有一個人名叫波阿斯,是個大財主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿娥米有一個親戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是個大財主。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿娥米有一個親戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是個大財主。
  • 當代譯本
    拿俄米的丈夫以利米勒有個親戚,名叫波阿斯,是個有名望的財主。
  • 聖經新譯本
    拿俄米的丈夫以利米勒有個同族的親戚,名叫波阿斯,是個大財主。
  • 呂振中譯本
    拿俄米有個她丈夫的親人,屬以利米勒的家族,是個大有財力的人;他的名字叫波阿斯。
  • 中文標準譯本
    娜娥米有一個親人,是她丈夫以利米勒家族中有勢力的財主,名叫波阿斯。
  • 文理和合譯本
    拿俄米之夫以利米勒、其家有富豪之戚屬、名波阿斯、
  • 文理委辦譯本
    拿阿米之夫以利米力其家有戚屬、名波士。素富厚。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拿俄米夫以利米勒、有同族之親屬名波阿斯、巨富也、
  • New International Version
    Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.
  • New International Reader's Version
    Naomi had a relative on her husband’s side of the family. The relative’s name was Boaz. He was a very important man from the family of Elimelek.
  • English Standard Version
    Now Naomi had a relative of her husband’s, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz.
  • New Living Translation
    Now there was a wealthy and influential man in Bethlehem named Boaz, who was a relative of Naomi’s husband, Elimelech.
  • Christian Standard Bible
    Now Naomi had a relative on her husband’s side. He was a prominent man of noble character from Elimelech’s family. His name was Boaz.
  • New American Standard Bible
    Now Naomi had a relative of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.
  • American Standard Version
    And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Naomi had a relative on her husband’s side named Boaz. He was a prominent man of noble character from Elimelech’s family.
  • King James Version
    And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name[ was] Boaz.
  • New English Translation
    Now Naomi had a relative on her husband’s side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech.
  • World English Bible
    Naomi had a relative of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

交叉引用

  • Ruth 4:21
    Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed;
  • Ruth 3:2
    Now Boaz, whose young women you were with, is he not our relative? In fact, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
  • Ruth 3:12
    Now it is true that I am a close relative; however, there is a relative closer than I.
  • Matthew 1:5
    Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • 1 Chronicles 2 10-1 Chronicles 2 12
    Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • Ruth 1:2
    The name of the man was Elimelech, the name of his wife was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Chilion— Ephrathites of Bethlehem, Judah. And they went to the country of Moab and remained there.
  • Deuteronomy 8:17-18
    then you say in your heart,‘ My power and the might of my hand have gained me this wealth.’“ And you shall remember the Lord your God, for it is He who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
  • Luke 3:32
    the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Job 31:25
    If I have rejoiced because my wealth was great, And because my hand had gained much;
  • Job 1:3
    Also, his possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household, so that this man was the greatest of all the people of the East.
  • Judges 12:8-10
    After him, Ibzan of Bethlehem judged Israel.He had thirty sons. And he gave away thirty daughters in marriage, and brought in thirty daughters from elsewhere for his sons. He judged Israel seven years.Then Ibzan died and was buried at Bethlehem.