<< Ruth 2:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now Naomi had a relative of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.
  • 新标点和合本
    拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是个大财主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    拿娥米有一个亲戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是个大财主。
  • 和合本2010(神版-简体)
    拿娥米有一个亲戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是个大财主。
  • 当代译本
    拿俄米的丈夫以利米勒有个亲戚,名叫波阿斯,是个有名望的财主。
  • 圣经新译本
    拿俄米的丈夫以利米勒有个同族的亲戚,名叫波阿斯,是个大财主。
  • 中文标准译本
    娜娥米有一个亲人,是她丈夫以利米勒家族中有势力的财主,名叫波阿斯。
  • 新標點和合本
    拿俄米的丈夫以利米勒的親族中,有一個人名叫波阿斯,是個大財主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    拿娥米有一個親戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是個大財主。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    拿娥米有一個親戚,是她丈夫以利米勒本族的人,名叫波阿斯,是個大財主。
  • 當代譯本
    拿俄米的丈夫以利米勒有個親戚,名叫波阿斯,是個有名望的財主。
  • 聖經新譯本
    拿俄米的丈夫以利米勒有個同族的親戚,名叫波阿斯,是個大財主。
  • 呂振中譯本
    拿俄米有個她丈夫的親人,屬以利米勒的家族,是個大有財力的人;他的名字叫波阿斯。
  • 中文標準譯本
    娜娥米有一個親人,是她丈夫以利米勒家族中有勢力的財主,名叫波阿斯。
  • 文理和合譯本
    拿俄米之夫以利米勒、其家有富豪之戚屬、名波阿斯、
  • 文理委辦譯本
    拿阿米之夫以利米力其家有戚屬、名波士。素富厚。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拿俄米夫以利米勒、有同族之親屬名波阿斯、巨富也、
  • New International Version
    Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.
  • New International Reader's Version
    Naomi had a relative on her husband’s side of the family. The relative’s name was Boaz. He was a very important man from the family of Elimelek.
  • English Standard Version
    Now Naomi had a relative of her husband’s, a worthy man of the clan of Elimelech, whose name was Boaz.
  • New Living Translation
    Now there was a wealthy and influential man in Bethlehem named Boaz, who was a relative of Naomi’s husband, Elimelech.
  • Christian Standard Bible
    Now Naomi had a relative on her husband’s side. He was a prominent man of noble character from Elimelech’s family. His name was Boaz.
  • New King James Version
    There was a relative of Naomi’s husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech. His name was Boaz.
  • American Standard Version
    And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Naomi had a relative on her husband’s side named Boaz. He was a prominent man of noble character from Elimelech’s family.
  • King James Version
    And Naomi had a kinsman of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name[ was] Boaz.
  • New English Translation
    Now Naomi had a relative on her husband’s side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech.
  • World English Bible
    Naomi had a relative of her husband’s, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech, and his name was Boaz.

交叉引用

  • Ruth 4:21
    and Salmon fathered Boaz, and Boaz fathered Obed,
  • Ruth 3:2
    Now then, is Boaz not our relative, with whose young women you were? Behold, he is winnowing barley at the threshing floor tonight.
  • Ruth 3:12
    But now, although it is true that I am a redeemer, yet there is also a redeemer more closely related than I.
  • Matthew 1:5
    Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, and Obed fathered Jesse.
  • 1 Chronicles 2 10-1 Chronicles 2 12
    Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, leader of the sons of Judah;Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz,Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse;
  • Ruth 1:2
    The name of the man was Elimelech, and the name of his wife, Naomi; and the names of his two sons were Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehem in Judah. So they entered the land of Moab and remained there.
  • Deuteronomy 8:17-18
    Otherwise, you may say in your heart,‘ My power and the strength of my hand made me this wealth.’But you are to remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, in order to confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
  • Luke 3:32
    the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Job 31:25
    If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had obtained so much;
  • Job 1:3
    His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  • Judges 12:8-10
    Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him.He had thirty sons, and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel for seven years.Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.