-
当代译本
后来,拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和两个儿子。
-
新标点和合本
后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
后来拿娥米的丈夫以利米勒死了,剩下她和两个儿子。
-
和合本2010(神版-简体)
后来拿娥米的丈夫以利米勒死了,剩下她和两个儿子。
-
圣经新译本
后来拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和两个儿子。
-
中文标准译本
后来,娜娥米的丈夫以利米勒死了,留下她和她的两个儿子。
-
新標點和合本
後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
後來拿娥米的丈夫以利米勒死了,剩下她和兩個兒子。
-
和合本2010(神版-繁體)
後來拿娥米的丈夫以利米勒死了,剩下她和兩個兒子。
-
當代譯本
後來,拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和兩個兒子。
-
聖經新譯本
後來拿俄米的丈夫以利米勒去世了,留下她和兩個兒子。
-
呂振中譯本
後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和那兩個兒子。
-
中文標準譯本
後來,娜娥米的丈夫以利米勒死了,留下她和她的兩個兒子。
-
文理和合譯本
拿俄米夫以利米勒死、遺其妻及二子、
-
文理委辦譯本
以利米力死、遺拿阿米與其二子。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
拿俄米夫以利米勒死、遺拿俄米與其二子、
-
New International Version
Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons.
-
New International Reader's Version
Naomi’s husband Elimelek died. So she was left with her two sons.
-
English Standard Version
But Elimelech, the husband of Naomi, died, and she was left with her two sons.
-
New Living Translation
Then Elimelech died, and Naomi was left with her two sons.
-
Christian Standard Bible
Naomi’s husband, Elimelech, died, and she was left with her two sons.
-
New American Standard Bible
Then Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left with her two sons.
-
New King James Version
Then Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left, and her two sons.
-
American Standard Version
And Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left, and her two sons.
-
Holman Christian Standard Bible
Naomi’s husband Elimelech died, and she was left with her two sons.
-
King James Version
And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.
-
New English Translation
Sometime later Naomi’s husband Elimelech died, so she and her two sons were left alone.
-
World English Bible
Elimelech, Naomi’s husband, died; and she was left with her two sons.