-
当代译本
以色列人靠遵行律法追求义,却徒劳无功。
-
新标点和合本
但以色列人追求律法的义,反得不着律法的义。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但以色列人追求律法的义,反而达不到律法的义。
-
和合本2010(神版-简体)
但以色列人追求律法的义,反而达不到律法的义。
-
圣经新译本
但以色列人追求律法的义(“律法的义”原文作“义的律法”),却达不到律法的要求。
-
中文标准译本
而以色列人追求律法的义,却没有达到律法的义。
-
新標點和合本
但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但以色列人追求律法的義,反而達不到律法的義。
-
和合本2010(神版-繁體)
但以色列人追求律法的義,反而達不到律法的義。
-
當代譯本
以色列人靠遵行律法追求義,卻徒勞無功。
-
聖經新譯本
但以色列人追求律法的義(“律法的義”原文作“義的律法”),卻達不到律法的要求。
-
呂振中譯本
而以色列追求着稱義的律法,反而達不到律法。
-
中文標準譯本
而以色列人追求律法的義,卻沒有達到律法的義。
-
文理和合譯本
惟以色列人趨義之律而不及、
-
文理委辦譯本
以色列民、以法求稱義而不得、何歟、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟以色列人尋稱義之法、而不得其法、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
義塞人求義於律法之中、而終未之得也。
-
New International Version
but the people of Israel, who pursued the law as the way of righteousness, have not attained their goal.
-
New International Reader's Version
The people of Israel tried to obey the law to make themselves right with God. But they didn’t reach their goal of being right with God.
-
English Standard Version
but that Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law.
-
New Living Translation
But the people of Israel, who tried so hard to get right with God by keeping the law, never succeeded.
-
Christian Standard Bible
But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law.
-
New American Standard Bible
however, Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.
-
New King James Version
but Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.
-
American Standard Version
but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law.
-
Holman Christian Standard Bible
But Israel, pursuing the law for righteousness, has not achieved the righteousness of the law.
-
King James Version
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
-
New English Translation
but Israel even though pursuing a law of righteousness did not attain it.
-
World English Bible
but Israel, following after a law of righteousness, didn’t arrive at the law of righteousness.