-
中文標準譯本
因為神對摩西說:「我要憐憫誰,就憐憫誰;我要同情誰,就同情誰。」
-
新标点和合本
因他对摩西说:“我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因他对摩西说:“我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。”
-
和合本2010(神版-简体)
因他对摩西说:“我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。”
-
当代译本
祂曾对摩西说:“我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。”
-
圣经新译本
因为他对摩西说:“我要怜悯谁,就怜悯谁;我要恩待谁,就恩待谁。”
-
中文标准译本
因为神对摩西说:“我要怜悯谁,就怜悯谁;我要同情谁,就同情谁。”
-
新標點和合本
因他對摩西說:我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」
-
和合本2010(神版-繁體)
因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」
-
當代譯本
祂曾對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」
-
聖經新譯本
因為他對摩西說:“我要憐憫誰,就憐憫誰;我要恩待誰,就恩待誰。”
-
呂振中譯本
因為他對摩西說:『我要體恤誰,就體恤誰;我要憐憫誰,就憐憫誰。』
-
文理和合譯本
蓋諭摩西云、我欲矜恤者矜恤之、欲憐憫者憐憫之、
-
文理委辦譯本
諭摩西曰、我所矜恤者矜恤之、我所憐憫者憐憫之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋語摩西曰、我所矜恤者矜恤之、我所憐憫者憐憫之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
昔天主曾告摩西曰:『吾欲寵者寵之、吾欲憐者憐之。』
-
New International Version
For he says to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”
-
New International Reader's Version
He said to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy. I will show love to those I love.”( Exodus 33:19)
-
English Standard Version
For he says to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”
-
New Living Translation
For God said to Moses,“ I will show mercy to anyone I choose, and I will show compassion to anyone I choose.”
-
Christian Standard Bible
For he tells Moses, I will show mercy to whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
-
New American Standard Bible
For He says to Moses,“ I will have mercy on whomever I have mercy, and I will show compassion to whomever I show compassion.”
-
New King James Version
For He says to Moses,“ I will have mercy on whomever I will have mercy, and I will have compassion on whomever I will have compassion.”
-
American Standard Version
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.
-
Holman Christian Standard Bible
For He tells Moses: I will show mercy to whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
-
King James Version
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
-
New English Translation
For he says to Moses:“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”
-
World English Bible
For he said to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”