<< Romans 8:32 >>

本节经文

  • American Standard Version
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • 新标点和合本
    神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    神既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 当代译本
    上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
  • 圣经新译本
    他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
  • 中文标准译本
    神既然没有顾惜自己的儿子,为我们所有的人舍弃了他,难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?
  • 新標點和合本
    神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 當代譯本
    上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?
  • 聖經新譯本
    他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 呂振中譯本
    他既不愛惜自己的兒子,反而為我們萬人放棄了他,豈不也把萬物連他、都一同恩賜我們麼?
  • 中文標準譯本
    神既然沒有顧惜自己的兒子,為我們所有的人捨棄了他,難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?
  • 文理和合譯本
    彼不惜己子、為我眾舍之、豈不並以萬物賜我歟、
  • 文理委辦譯本
    不惜己子、為我眾捨之、豈不以萬物並賜我歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主不惜己子、為我眾舍之、豈不以萬物偕其子並賜我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主以其聖子為我眾捨生、猶且不惜、尚何吝以一切萬有并賜於我耶?
  • New International Version
    He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things?
  • New International Reader's Version
    God did not spare his own Son. He gave him up for us all. Then won’t he also freely give us everything else?
  • English Standard Version
    He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
  • New Living Translation
    Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
  • Christian Standard Bible
    He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
  • New American Standard Bible
    He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
  • New King James Version
    He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
  • Holman Christian Standard Bible
    He did not even spare His own Son but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
  • King James Version
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
  • New English Translation
    Indeed, he who did not spare his own Son, but gave him up for us all– how will he not also, along with him, freely give us all things?
  • World English Bible
    He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?

交叉引用

  • John 3:16
    For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life.
  • Romans 8:28
    And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.
  • Psalms 84:11
    For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
  • 2 Peter 2 4-2 Peter 2 5
    For if God spared not angels when they sinned, but cast them down to hell, and committed them to pits of darkness, to be reserved unto judgment;and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • Romans 5:6-10
    For while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.For scarcely for a righteous man will one die: for peradventure for the good man some one would even dare to die.But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
  • 1 Corinthians 2 12
    But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.
  • 2 Corinthians 5 21
    Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • Romans 4:25
    who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
  • Romans 6:23
    For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Corinthians 3 21-1 Corinthians 3 23
    Wherefore let no one glory in men. For all things are yours;whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;and ye are Christ’s; and Christ is God’s.
  • 1John 4:10
  • 2 Corinthians 4 15
    For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound unto the glory of God.
  • Isaiah 53:10
    Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
  • Genesis 22:12
    And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him; for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from me.
  • Matthew 3:17
    and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • Revelation 21:7
    He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.
  • Romans 11:21
    for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.