主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 6:2
>>
本节经文
文理和合譯本
曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
新标点和合本
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
和合本2010(上帝版-简体)
绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
和合本2010(神版-简体)
绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
当代译本
绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
圣经新译本
绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
中文标准译本
绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
新標點和合本
斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
和合本2010(神版-繁體)
絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
當代譯本
絕不可以!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
聖經新譯本
絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
呂振中譯本
斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
中文標準譯本
絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
文理委辦譯本
曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
施約瑟淺文理新舊約聖經
非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
New International Version
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
New International Reader's Version
Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
English Standard Version
By no means! How can we who died to sin still live in it?
New Living Translation
Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
Christian Standard Bible
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
New American Standard Bible
Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
New King James Version
Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
American Standard Version
God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
Holman Christian Standard Bible
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
King James Version
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
New English Translation
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
World English Bible
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
交叉引用
歌羅西書 3:3
蓋爾已死、爾之生與基督共隱於上帝、
彼得前書 2:24
身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、
羅馬書 7:4
我兄弟乎、如是爾因基督之身、脫律若死、致可他適、即自死見起者、俾我儕結果於上帝、
加拉太書 2:19
蓋我由律已死於律、致得生於上帝、
1約翰福音 3:9
羅馬書 7:6
今於素所縛我之律、既脫之若死、致我之奉事、不以文之舊、而以神之新矣、○
彼得前書 1:14
如順命之子、不狥昔時無知之慾、
彼得前書 4:1-3
基督既以身受苦、爾亦宜以此志自衛、蓋受苦於身者、則與罪絕矣、俾不再循人慾、惟循上帝之旨、以度餘年、爾往時從異邦人之欲、而行邪侈、縱恣、沉湎、荒宴、盤樂、及違理拜像之事亦足矣、
加拉太書 6:14
然我無所誇、惟誇我主耶穌基督之十架耳、由是世於我已釘十架、我於世亦然、
歌羅西書 2:20
爾既與基督同死、以絕世之小學、胡為從乎世、服於儀文乎、
羅馬書 6:5-11
蓋我儕若於其死狀與之聯合、則將於其復起也亦然、乃知舊日之我、與之同釘、俾罪之體泯、不復為罪所役、因死者釋於罪也、若我與基督同死、則信亦必與之同生矣、且知基督自死見起、必不再死、死不再主之、其死也、則一次為罪而死、其生也、則為上帝而生、如是、爾曹於基督耶穌中、宜自視為罪而死、為上帝而生也、○
哥林多後書 5:14-17
蓋基督之愛策我矣、竊思一人為眾死、則眾已死、且其為眾死、使生者不仍為己而生、乃為代之死而起者生也、今而後我儕不以貌識人、雖曾以貌識基督、今不復如此識之、是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
羅馬書 3:1-4
然則猶太人何所長、割禮何所益乎、曰、凡事多益、首則上帝之詔託之、設有無信者何如耶、彼之無信、豈廢上帝信乎、曰、非也、惟上帝誠、而人皆偽、如經云、俾爾於言見義、於鞫獲勝、
詩篇 119:104
我藉爾訓詞、而得明哲、惡諸邪途兮、○
羅馬書 5:11
不第此也、且因我主耶穌基督、樂夫上帝、即今所由而得復和者也、○
創世記 39:9
此家之中、莫大於我、除爾為主室外、無一不歸我者、曷敢干此元惡、獲罪於上帝、