主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 4:8
>>
本节经文
圣经新译本
主不算为有罪的,这人是有福的。”
新标点和合本
主不算为有罪的,这人是有福的。”
和合本2010(上帝版-简体)
主不算为有罪的,这样的人有福了!”
和合本2010(神版-简体)
主不算为有罪的,这样的人有福了!”
当代译本
不被主定罪的人有福了。”
中文标准译本
主绝不算为有罪的,这人是蒙福的。”
新標點和合本
主不算為有罪的,這人是有福的。
和合本2010(上帝版-繁體)
主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
和合本2010(神版-繁體)
主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
當代譯本
不被主定罪的人有福了。」
聖經新譯本
主不算為有罪的,這人是有福的。”
呂振中譯本
主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
中文標準譯本
主絕不算為有罪的,這人是蒙福的。」
文理和合譯本
主不以為有罪者、福矣、
文理委辦譯本
主不以其有罪者、有福、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不以其有罪者福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』
New International Version
Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
New International Reader's Version
Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them.”( Psalm 32:1, 2)
English Standard Version
blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
New Living Translation
Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
Christian Standard Bible
Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
New American Standard Bible
Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”
New King James Version
Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”
American Standard Version
Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
Holman Christian Standard Bible
How joyful is the man the Lord will never charge with sin!
King James Version
Blessed[ is] the man to whom the Lord will not impute sin.
New English Translation
blessed is the one against whom the Lord will never count sin.”
World English Bible
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
交叉引用
诗篇 32:2
心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
哥林多后书 5:19-20
就是神在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。因此,我们就是基督的使者,神藉着我们劝告世人。我们代替基督请求你们:跟神和好吧!
腓利门书 1:18-19
如果他使你受了损失,或欠你什么,都记在我的帐上。“我必偿还”,这是我保罗亲手写的。用不着我说,甚至你的生命,你也是欠我的。
以赛亚书 53:10-12
耶和华却喜悦把他压伤,使他受痛苦;耶和华若以他的性命作赎罪祭,他必看见后裔,并且得享长寿;耶和华所喜悦的,必在他手中亨通。他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的罪孽。所以,我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。
彼得前书 2:24
他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。
彼得前书 3:18
因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了;