主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 3:3
>>
本节经文
新标点和合本
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗?
和合本2010(上帝版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉上帝的信实吗?
和合本2010(神版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信实吗?
当代译本
虽然有些人不相信,但那有什么关系呢?难道上帝的信实可靠会因他们的不信而化为无有吗?
圣经新译本
即使有人不信,又有什么关系呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
中文标准译本
即使他们中有些人不信,到底又怎么样呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
新標點和合本
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信實嗎?
和合本2010(神版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信實嗎?
當代譯本
雖然有些人不相信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?
聖經新譯本
即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
呂振中譯本
就使有取了不信態度的,能怎麼樣呢?難道他們之不信能廢掉上帝之可信靠麼?
中文標準譯本
即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
文理和合譯本
設有無信者何如耶、彼之無信、豈廢上帝信乎、
文理委辦譯本
曰、其中若有不信、得毋以不信廢上帝信乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中有不信者則何歟、彼之不信、能廢天主之信乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其中縱有負此託付者、亦無礙宏旨。人之不誠、豈能廢天主之至誠乎?
New International Version
What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New International Reader's Version
What if some Jews were not faithful? Will the fact that they weren’t faithful keep God from being faithful?
English Standard Version
What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
New Living Translation
True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?
Christian Standard Bible
What then? If some were unfaithful, will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New American Standard Bible
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
New King James Version
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
American Standard Version
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
Holman Christian Standard Bible
What then? If some did not believe, will their unbelief cancel God’s faithfulness?
King James Version
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
New English Translation
What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
World English Bible
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
交叉引用
提摩太後書 2:13
我們縱然失信,他仍是可信的,因為他不能背乎自己。 (cunpt)
希伯來書 4:2
因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣;只是所聽見的道與他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。 (cunpt)
羅馬書 9:6
這不是說神的話落了空。因為從以色列生的不都是以色列人, (cunpt)
馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」 (cunpt)
撒母耳記上 15:29
以色列的大能者必不致說謊,也不致後悔;因為他迥非世人,決不後悔。」 (cunpt)
羅馬書 10:16
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 (cunpt)
以賽亞書 55:11
我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發他去成就的事上必然亨通。 (cunpt)
民數記 23:19
神非人,必不致說謊,也非人子,必不致後悔。他說話豈不照着行呢?他發言豈不要成就呢? (cunpt)
羅馬書 11:1-7
我且說,神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有!因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在神面前怎樣控告以色列人說:「主啊,他們殺了你的先知,拆了你的祭壇,只剩下我一個人;他們還要尋索我的命。」神的回話是怎麼說的呢?他說:「我為自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。」如今也是這樣,照着揀選的恩典,還有所留的餘數。既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了。這是怎麼樣呢?以色列人所求的,他們沒有得着。惟有蒙揀選的人得着了;其餘的就成了頑梗不化的。 (cunpt)
希伯來書 6:13-18
當初神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,說:「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」這樣,亞伯拉罕既恆久忍耐,就得了所應許的。人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。 (cunpt)
耶利米書 33:24-26
「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例,我就棄絕雅各的後裔和我僕人大衛的後裔,不使大衛的後裔治理亞伯拉罕、以撒、雅各的後裔;因為我必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。」 (cunpt)
帖撒羅尼迦後書 1:3
弟兄們,我們該為你們常常感謝神,這本是合宜的;因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。 (cunpt)
提多書 1:1-2
神的僕人,耶穌基督的使徒保羅,憑着神選民的信心與敬虔真理的知識,盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生, (cunpt)
以賽亞書 65:15-16
你們必留下自己的名,為我選民指着賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的神求福;在地上起誓的,必指真實的神起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。 (cunpt)
約翰福音 1:16
從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。 (cunpt)
詩篇 84:7
他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。 (cunpt)
哥林多後書 3:18
我們眾人既然敞着臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。 (cunpt)
以賽亞書 54:9-10
這事在我好像挪亞的洪水。我怎樣起誓不再使挪亞的洪水漫過遍地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不斥責你。大山可以挪開,小山可以遷移;但我的慈愛必不離開你;我平安的約也不遷移。這是憐恤你的耶和華說的。 (cunpt)
羅馬書 11:29
因為神的恩賜和選召是沒有後悔的。 (cunpt)