主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 3:3
>>
本节经文
中文标准译本
即使他们中有些人不信,到底又怎么样呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
新标点和合本
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗?
和合本2010(上帝版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉上帝的信实吗?
和合本2010(神版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信实吗?
当代译本
虽然有些人不相信,但那有什么关系呢?难道上帝的信实可靠会因他们的不信而化为无有吗?
圣经新译本
即使有人不信,又有什么关系呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
新標點和合本
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信實嗎?
和合本2010(神版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信實嗎?
當代譯本
雖然有些人不相信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?
聖經新譯本
即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
呂振中譯本
就使有取了不信態度的,能怎麼樣呢?難道他們之不信能廢掉上帝之可信靠麼?
中文標準譯本
即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
文理和合譯本
設有無信者何如耶、彼之無信、豈廢上帝信乎、
文理委辦譯本
曰、其中若有不信、得毋以不信廢上帝信乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中有不信者則何歟、彼之不信、能廢天主之信乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其中縱有負此託付者、亦無礙宏旨。人之不誠、豈能廢天主之至誠乎?
New International Version
What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New International Reader's Version
What if some Jews were not faithful? Will the fact that they weren’t faithful keep God from being faithful?
English Standard Version
What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
New Living Translation
True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?
Christian Standard Bible
What then? If some were unfaithful, will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New American Standard Bible
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
New King James Version
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
American Standard Version
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
Holman Christian Standard Bible
What then? If some did not believe, will their unbelief cancel God’s faithfulness?
King James Version
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
New English Translation
What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
World English Bible
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
交叉引用
提摩太后书 2:13
我们如果不信实,他仍然是信实的,因为他不能否定自己。
希伯来书 4:2
实际上,我们也是得以听到福音的,就像他们那样;但是他们所听的话语对他们没有益处,因为他们没有因着信,与所听的相配合。
罗马书 9:6
但这并不是说神的话语落了空,因为由以色列所生的,并不都是以色列人;
马太福音 24:35
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
撒母耳记上 15:29
以色列的永恒者不说谎,也不改变心意;因为他不像人那样会改变心意。”
罗马书 10:16
但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”
以赛亚书 55:11
照样,从我口中发出的话语也不徒然返回于我,却要成就我的意愿,在我派遣它去做的事上成功。
民数记 23:19
罗马书 11:1-7
那么,我要问,难道神弃绝了他的子民吗?绝对没有!其实我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派。神并没有弃绝自己预先所知道的子民。难道你们不知道那有关以利亚的经文怎么说吗?他怎样向神抱怨以色列人呢?“主啊,他们杀了你的先知们,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要追索我的命。”但神对他的答复是怎么说的呢?“我为自己保留了七千人,他们是没有向巴力屈膝的。”照样,在现今的时刻也有剩余的少数,就是藉着恩典蒙拣选的人。既然藉着恩典,就不再本于行为了;否则,恩典就不再是恩典了。所以怎么样呢?以色列人并没有获得他们所寻求的,蒙拣选的人却获得了,而其余的人都成了刚硬的,
希伯来书 6:13-18
神向亚伯拉罕应许的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说:“我必定大大赐福给你,多多地增加你的子孙。”这样,亚伯拉罕恒久忍耐,就获得了神所应许的。人本来指着比自己更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。藉着这两件不能更改的事——在这些事上,神不可能说谎——使我们这些逃往避难所、抓住那摆在前面盼望的人,可以得到极大的鼓励。
耶利米书 33:24-26
帖撒罗尼迦后书 1:3
弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,这样做是合宜的,因为你们的信仰格外增长,你们大家每一个人彼此的爱也在增加。
提多书 1:1-2
我保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识;这是基于那永恒生命的盼望,而这盼望是那不撒谎的神在亘古以前所应许的。
以赛亚书 65:15-16
你们必留下自己的名字,作我选民的诅咒词。主耶和华必把你们处死;至于我的仆人们,我必用另外的名字称呼他们。在地上为自己祝福的,必藉着真实的神为自己祝福;在地上起誓的,必指着真实的神起誓;因为先前的患难已被忘记,从我眼前被隐藏了。
约翰福音 1:16
原来从他的丰盛完美中,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
诗篇 84:7
他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。
哥林多后书 3:18
而且脸上的帕子既然被揭去了,我们大家就像镜子返照出主的荣光,正在被改变成与主同样的形像,从荣耀归入荣耀,这正是出于主——圣灵。
以赛亚书 54:9-10
“对于我,这就像挪亚洪水的时候——我怎样起誓不让挪亚洪水再次漫过大地,我也要怎样起誓不对你发怒,也不斥责你。大山或可移开,小山或可挪动,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不挪移!”这是怜悯你的耶和华说的。
罗马书 11:29
因为神的恩赐和召唤是不撤回的。