<< Romans 2:3 >>

本节经文

  • King James Version
    And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
  • 新标点和合本
    你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你这个人哪,你评断做这样事的人,自己所做的却和别人一样,你以为能逃脱上帝的审判吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你这个人哪,你评断做这样事的人,自己所做的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?
  • 当代译本
    你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗?
  • 圣经新译本
    你这个人,你判断行这些事的人,自己所行的却是一样,你以为能逃脱神的审判吗?
  • 中文标准译本
    哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗?
  • 新標點和合本
    你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你這個人哪,你評斷做這樣事的人,自己所做的卻和別人一樣,你以為能逃脫上帝的審判嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你這個人哪,你評斷做這樣事的人,自己所做的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?
  • 當代譯本
    你這人啊,你論斷別人,自己卻做同樣的事,你以為自己能逃脫上帝的審判嗎?
  • 聖經新譯本
    你這個人,你判斷行這些事的人,自己所行的卻是一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?
  • 呂振中譯本
    人哪,你這論斷行這樣事、自己又去作的人哪,你以為你能逃脫上帝的處刑麼?
  • 中文標準譯本
    哦,人哪!你評斷做這樣事的人,而自己也做同樣的事,你以為你能逃脫神的審判嗎?
  • 文理和合譯本
    人乎、爾擬行此者、而自蹈之、豈以為將逭上帝鞫乎、
  • 文理委辦譯本
    然則行此而責人者、豈自以為能免上帝鞫乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾議彼行如此之事者、而爾亦行之、爾以為能逃天主之審判乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗟爾蒼生、爾自犯責人之過、猶希倖免天主之譴責乎?
  • New International Version
    So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
  • New International Reader's Version
    Though you are only a human being, you judge others. But you yourself do the same things. So how do you think you will escape when God judges you?
  • English Standard Version
    Do you suppose, O man— you who judge those who practice such things and yet do them yourself— that you will escape the judgment of God?
  • New Living Translation
    Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things?
  • Christian Standard Bible
    Do you think— anyone of you who judges those who do such things yet do the same— that you will escape God’s judgment?
  • New American Standard Bible
    But do you suppose this, you foolish person who passes judgment on those who practice such things, and yet does them as well, that you will escape the judgment of God?
  • New King James Version
    And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
  • American Standard Version
    And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
  • Holman Christian Standard Bible
    Do you really think— anyone of you who judges those who do such things yet do the same— that you will escape God’s judgment?
  • New English Translation
    And do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God’s judgment?
  • World English Bible
    Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?

交叉引用

  • Luke 12:14
    And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
  • Matthew 23:33
    [ Ye] serpents,[ ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
  • Matthew 26:53
    Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
  • Ezekiel 17:18
    Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these[ things], he shall not escape.
  • Ezekiel 17:15
    But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such[ things]? or shall he break the covenant, and be delivered?
  • Luke 22:58
    And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
  • 2 Samuel 10 3
    And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David[ rather] sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
  • Daniel 10:19
    And said, O man greatly beloved, fear not: peace[ be] unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me.
  • Job 35:2
    Thinkest thou this to be right,[ that] thou saidst, My righteousness[ is] more than God’s?
  • Proverbs 11:21
    [ Though] hand[ join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • 1 Thessalonians 5 3
    For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
  • Psalms 50:21
    These[ things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether[ such an one] as thyself:[ but] I will reprove thee, and set[ them] in order before thine eyes.
  • Proverbs 16:5
    Every one[ that is] proud in heart[ is] an abomination to the LORD:[ though] hand[ join] in hand, he shall not be unpunished.
  • Romans 1:32-2:1
    Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
  • Luke 22:60
    And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
  • Hebrews 2:3
    How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard[ him];
  • Psalms 56:7
    Shall they escape by iniquity? in[ thine] anger cast down the people, O God.
  • Hebrews 12:25
    See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more[ shall not] we[ escape], if we turn away from him that[ speaketh] from heaven: