-
新標點和合本
又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。
-
新标点和合本
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又向我们在基督里的同工耳巴奴和我所亲爱的士大古问安。
-
和合本2010(神版-简体)
又向我们在基督里的同工耳巴奴和我所亲爱的士大古问安。
-
当代译本
请问候在基督里与我同工的耳巴奴和我所爱的士大古。
-
圣经新译本
问候在基督里与我们同工的珥巴努和我亲爱的士达古。
-
中文标准译本
请问候欧巴诺,他是我们在基督里的同工,也问候我亲爱的斯塔库斯。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又向我們在基督裏的同工耳巴奴和我所親愛的士大古問安。
-
和合本2010(神版-繁體)
又向我們在基督裏的同工耳巴奴和我所親愛的士大古問安。
-
當代譯本
請問候在基督裡與我同工的耳巴奴和我所愛的士大古。
-
聖經新譯本
問候在基督裡與我們同工的珥巴努和我親愛的士達古。
-
呂振中譯本
給在基督裏我們的同工耳巴奴、和我親愛的士大古、問安。
-
中文標準譯本
請問候歐巴諾,他是我們在基督裡的同工,也問候我親愛的斯塔庫斯。
-
文理和合譯本
問安於宗基督與我同勞之耳巴奴、並我愛友士大古、
-
文理委辦譯本
問安宗基督、與我同勞耳巴伮、及我所愛之士大古、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
問安珥巴努、在基督事與我同勞者、及我所愛之司他居、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
問候鄔伯諾、仰體基督耶穌、與吾同勞者也;又思德建、為吾之愛友也。
-
New International Version
Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
-
New International Reader's Version
Greet Urbanus. He works together with me in serving Christ. And greet my dear friend Stachys.
-
English Standard Version
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.
-
New Living Translation
Greet Urbanus, our co worker in Christ, and my dear friend Stachys.
-
Christian Standard Bible
Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys.
-
New American Standard Bible
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.
-
New King James Version
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
-
American Standard Version
Salute Urbanus our fellow- worker in Christ, and Stachys my beloved.
-
Holman Christian Standard Bible
Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys.
-
King James Version
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
-
New English Translation
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my good friend Stachys.
-
World English Bible
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.