-
當代譯本
等我辦完這件事,將捐款交付他們之後,我就會途經你們那裡去西班牙。
-
新标点和合本
等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
等我办完了这事,把这笔捐款交付给他们,我就要路过你们那里,到西班牙去。
-
和合本2010(神版-简体)
等我办完了这事,把这笔捐款交付给他们,我就要路过你们那里,到西班牙去。
-
当代译本
等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去西班牙。
-
圣经新译本
等我办好这件事,把这笔款项安全地交了给他们,我就要路过你们那里到西班牙去。
-
中文标准译本
所以,当我完成了这件事,向他们印证了这事的成果,我就要经过你们那里,往西班牙去。
-
新標點和合本
等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裏,往西班牙去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
等我辦完了這事,把這筆捐款交付給他們,我就要路過你們那裏,到西班牙去。
-
和合本2010(神版-繁體)
等我辦完了這事,把這筆捐款交付給他們,我就要路過你們那裏,到西班牙去。
-
聖經新譯本
等我辦好這件事,把這筆款項安全地交了給他們,我就要路過你們那裡到西班牙去。
-
呂振中譯本
所以我辦完了這事,把這奉獻的果子蓋印封好了、交付他們以後,就要經過你們那裏、往西班牙去。
-
中文標準譯本
所以,當我完成了這件事,向他們印證了這事的成果,我就要經過你們那裡,往西班牙去。
-
文理和合譯本
迨畢斯事、誌此善果、則將由爾適士班雅矣、
-
文理委辦譯本
我定此善果畢、將由爾適士班雅、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我既成斯事、而以此善果付彼、或作我既畢斯事而成此善果則將由爾處往司班雅、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
一俟此事辦竣、並將捐款交代清楚、即當經爾處、而赴西班牙。
-
New International Version
So after I have completed this task and have made sure that they have received this contribution, I will go to Spain and visit you on the way.
-
New International Reader's Version
I want to finish my task. I want to make sure that the poor in Jerusalem have received this offering. Then I will go to Spain. On my way I will visit you.
-
English Standard Version
When therefore I have completed this and have delivered to them what has been collected, I will leave for Spain by way of you.
-
New Living Translation
As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain.
-
Christian Standard Bible
So when I have finished this and safely delivered the funds to them, I will visit you on the way to Spain.
-
New American Standard Bible
Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.
-
New King James Version
Therefore, when I have performed this and have sealed to them this fruit, I shall go by way of you to Spain.
-
American Standard Version
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.
-
Holman Christian Standard Bible
So when I have finished this and safely delivered the funds to them, I will visit you on the way to Spain.
-
King James Version
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
-
New English Translation
Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, I will set out for Spain by way of you,
-
World English Bible
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.