主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 14:7
>>
本节经文
文理和合譯本
吾人無為己而生、亦無為己而死、
新标点和合本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
和合本2010(上帝版-简体)
我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。
和合本2010(神版-简体)
我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。
当代译本
因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。
圣经新译本
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。我们若活着,是为主而活;
中文标准译本
我们没有一个人是为自己而活,也没有一个人是为自己而死。
新標點和合本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。
和合本2010(神版-繁體)
我們沒有一個人為自己而活,也沒有一個人為自己而死。
當代譯本
因為我們沒有人為自己活,也沒有人為自己死。
聖經新譯本
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。我們若活著,是為主而活;
呂振中譯本
我們沒有一個人單為自己而活,也沒有一個人單為自己而死。
中文標準譯本
我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。
文理委辦譯本
吾人無為己而生、亦無為己而死、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕無人為己而生、亦無人為己而死、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕之中、孰能為己而生、為己而死乎?
New International Version
For none of us lives for ourselves alone, and none of us dies for ourselves alone.
New International Reader's Version
We don’t live for ourselves only. And we don’t die for ourselves only.
English Standard Version
For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
New Living Translation
For we don’t live for ourselves or die for ourselves.
Christian Standard Bible
For none of us lives for himself, and no one dies for himself.
New American Standard Bible
For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
New King James Version
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
American Standard Version
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
Holman Christian Standard Bible
For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
King James Version
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
New English Translation
For none of us lives for himself and none dies for himself.
World English Bible
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
交叉引用
哥林多後書 5:15
且其為眾死、使生者不仍為己而生、乃為代之死而起者生也、
帖撒羅尼迦前書 5:10
彼為我死、使我或寤或寢、偕彼而生、
彼得前書 4:2
俾不再循人慾、惟循上帝之旨、以度餘年、
加拉太書 2:19-20
蓋我由律已死於律、致得生於上帝、我已與基督同釘十架、而我尚生、非我也、基督生於我中也、今我生於形軀者、乃因信上帝子而生、即愛我而為我捐己者也、
哥林多前書 6:19-20
豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
腓立比書 1:20-24
依我之企望、概無所愧、而毅然如常、今或生或死、基督將於我身丕顯、蓋我之生即基督、死亦有益、若生於形軀、成我功果、則不知當何擇也、蓋我迫於二者之間、欲歸與基督偕在、是為愈美、但居於形軀、為爾之故為尤要、
提多書 2:14
彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
羅馬書 14:9
基督所以死而復生者、致為死者生者之主也、