主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 14:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
是以我眾必鞫於上帝、
新标点和合本
这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
和合本2010(上帝版-简体)
这样看来,我们各人一定要把自己的事在上帝面前交代。
和合本2010(神版-简体)
这样看来,我们各人一定要把自己的事在神面前交代。
当代译本
这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。
圣经新译本
这样看来,我们各人都要把自己的事向神交代。
中文标准译本
由此可见,我们每个人都要把自己的事向神做出交代。
新標點和合本
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣看來,我們各人一定要把自己的事在上帝面前交代。
和合本2010(神版-繁體)
這樣看來,我們各人一定要把自己的事在神面前交代。
當代譯本
這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。
聖經新譯本
這樣看來,我們各人都要把自己的事向神交代。
呂振中譯本
這樣看來,我們各人都必將自己的事向上帝供明啊。
中文標準譯本
由此可見,我們每個人都要把自己的事向神做出交代。
文理和合譯本
是以我儕必各陳己事於上帝、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、我儕必將於天主前、各為己事而被審問、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是知每人終須向天主述職也。
New International Version
So then, each of us will give an account of ourselves to God.
New International Reader's Version
So we will all have to explain to God the things we have done.
English Standard Version
So then each of us will give an account of himself to God.
New Living Translation
Yes, each of us will give a personal account to God.
Christian Standard Bible
So then, each of us will give an account of himself to God.
New American Standard Bible
So then each one of us will give an account of himself to God.
New King James Version
So then each of us shall give account of himself to God.
American Standard Version
So then each one of us shall give account of himself to God.
Holman Christian Standard Bible
So then, each of us will give an account of himself to God.
King James Version
So then every one of us shall give account of himself to God.
New English Translation
Therefore, each of us will give an account of himself to God.
World English Bible
So then each one of us will give account of himself to God.
交叉引用
彼得前書 4:5
然至上帝審判生死時、彼亦必見鞫、
馬太福音 12:36
吾語汝、出言妄、必被鞫於審判日、何也、
馬太福音 16:27
人子以父之榮、偕其使者將臨、視人所行而報之、
加拉太書 6:5
人必各任其任、
路加福音 16:2
乃呼之曰、我聞人言、爾果有此事否、可出會計條目、爾不得仍為操會者矣、
傳道書 11:9
維爾小子、幼而嬉戲、其志愉快、隨心所欲、隨目所視、當思上帝必鞫爾、
馬太福音 18:23-35
天國猶人君、與其臣會計、計時、有曳負千萬金者、既無可償、主命鬻其身、與妻孥、及其所有以償、其臣俯伏拜曰、請主寛我、我將盡償、主憐而釋之、免其債、其臣出、遇同僚、負十金、執之、扼其吭曰、爾所負者、當償我、同僚俯伏求曰、請寛我、我將盡償、弗許、下之獄、責償所負、諸同僚見之、憂甚、以其事赴愬於主、主召之曰、惡哉臣也、爾所負求我、我則免之、不當矜恤同僚、亦猶我矜恤爾乎、由是主怒、交之獄吏、責償所負、若爾眾不心赦兄弟之過、則我天父視爾亦將如是、