-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶太人、希拉人、悉無區別、同有一主、其洪恩賜凡籲之者、經云、
-
新标点和合本
犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犹太人和希腊人并没有分别,因为人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一个人。
-
和合本2010(神版-简体)
犹太人和希腊人并没有分别,因为人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一个人。
-
当代译本
犹太人和希腊人并没有分别,因为主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
-
圣经新译本
其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
-
中文标准译本
犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。
-
新標點和合本
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
-
和合本2010(神版-繁體)
猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。
-
當代譯本
猶太人和希臘人並沒有分別,因為主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人,
-
聖經新譯本
其實並不分猶太人和希臘人,因為大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
-
呂振中譯本
猶太人和希利尼人並沒有區別:同一位主是萬人的主,豐豐富富的恩待一切呼求他的人。
-
中文標準譯本
猶太人和外邦人並沒有分別,原來,萬人共同的主,使所有求告他的人都富足。
-
文理和合譯本
夫猶太人、希利尼人、無所區別、咸共一主、其豐恩及於凡籲之者、
-
文理委辦譯本
猶太希利尼人、悉無區別、受裁一主、鴻慈諸籲之者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦無間於猶太人與希臘人也。真主惟一、乃天下萬民之所共戴;凡有求之者、未有不被其豐恩厚澤者也。
-
New International Version
For there is no difference between Jew and Gentile— the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
-
New International Reader's Version
There is no difference between those who are Jews and those who are not. The same Lord is Lord of all. He richly blesses everyone who calls on him.
-
English Standard Version
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him.
-
New Living Translation
Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
-
Christian Standard Bible
since there is no distinction between Jew and Greek, because the same Lord of all richly blesses all who call on him.
-
New American Standard Bible
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
-
New King James Version
For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
-
American Standard Version
For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
-
Holman Christian Standard Bible
for there is no distinction between Jew and Greek, since the same Lord of all is rich to all who call on Him.
-
King James Version
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
-
New English Translation
For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.
-
World English Bible
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.