-
中文標準譯本
第五位天使吹響號角,我就看見從天上墜落到地上的一顆星。它被賜予了無底坑口的鑰匙。
-
新标点和合本
第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
-
和合本2010(神版-简体)
第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。
-
当代译本
第五位天使吹号的时候,我见有一颗星从天上坠落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
-
圣经新译本
第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上落到地上,有无底坑的钥匙赐给它。
-
中文标准译本
第五位天使吹响号角,我就看见从天上坠落到地上的一颗星。它被赐予了无底坑口的钥匙。
-
新標點和合本
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
-
和合本2010(神版-繁體)
第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上墜落到地上;有無底坑的鑰匙賜給它。
-
當代譯本
第五位天使吹號的時候,我見有一顆星從天上墜落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
-
聖經新譯本
第五位天使吹號,我就看見一顆星從天上落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。
-
呂振中譯本
第五位天使吹了號筒;我就看見一顆星從天上墜到地上;有無底坑的鑰匙給了他。
-
文理和合譯本
第五使者吹之、我遂見一星自天隕地、予之以淵窟之鑰、
-
文理委辦譯本
其五天使吹角、我即見一星、由天隕地、上帝以深淵之鑰授之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
第五天使吹角、我見一星由天墮地、有授之以大淵之鑰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
角五鳴、見一天星降地、受無底深壑之管籥;
-
New International Version
The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss.
-
New International Reader's Version
The fifth angel blew his trumpet. Then I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the tunnel leading down into a bottomless pit. The pit was called the Abyss.
-
English Standard Version
And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
-
New Living Translation
Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
-
Christian Standard Bible
The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key for the shaft to the abyss was given to him.
-
New American Standard Bible
Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key to the shaft of the abyss was given to him.
-
New King James Version
Then the fifth angel sounded: And I saw a star fallen from heaven to the earth. To him was given the key to the bottomless pit.
-
American Standard Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven fallen unto the earth: and there was given to him the key of the pit of the abyss.
-
Holman Christian Standard Bible
The fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key to the shaft of the abyss was given to him.
-
King James Version
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
-
New English Translation
Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss.
-
World English Bible
The fifth angel sounded, and I saw a star from the sky which had fallen to the earth. The key to the pit of the abyss was given to him.