<< Revelation 3:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    Remember therefore how you have received and heard. Keep it and repent. If therefore you won’t watch, I will come as a thief, and you won’t know what hour I will come upon you.
  • 新标点和合本
    所以要回想你是怎样领受、怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。
  • 当代译本
    因此,要回想你以前所领受、所听见的教导,遵守这些教导,并且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的时候像贼一样忽然来到。
  • 圣经新译本
    所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我什么时候来到你那里,你决不能知道。
  • 中文标准译本
    所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。
  • 新標點和合本
    所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裏,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。
  • 當代譯本
    因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。
  • 聖經新譯本
    所以,你應當回想你是怎樣領受、怎樣聽見的;應該遵守,也應該悔改。你若不警醒,我就要像賊來到一樣。我甚麼時候來到你那裡,你決不能知道。
  • 呂振中譯本
    故此要回想你怎樣領受,怎樣聽;務要執守,也要悔改。若不儆醒起來,我就像賊臨到,你決不能知道我在哪一時辰要臨到你。
  • 中文標準譯本
    所以你應當記住你所領受、所聽見的是什麼;你應當持守,應當悔改。如果你不警醒,我就要來臨,就像賊來臨那樣;而你絕不會知道我什麼時候臨到你。
  • 文理和合譯本
    故宜憶所受所聞如何、且守之而改悔、倘不儆醒、我將至如盜然、爾不知我何時而至也、
  • 文理委辦譯本
    所受所聞之道、爾當服膺、而悛厥過、如爾不儆醒、我必襲爾、猶盜猝至、爾不能料其何時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所受所聞者、當記憶謹守、亦當悔改、如爾不警醒、我必忽臨爾如盜之至、爾不能知我何時臨爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應回憶所受所聞之教義拳拳服膺、而痛悔前失。如再不醒寤、吾必襲爾、猶不速之客突如其來、爾固無從逆知其時刻也。
  • New International Version
    Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.
  • New International Reader's Version
    So remember what you have been taught and have heard. Hold firmly to it. Turn away from your sins. If you don’t wake up, I will come like a thief. You won’t know when I will come to you.
  • English Standard Version
    Remember, then, what you received and heard. Keep it, and repent. If you will not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come against you.
  • New Living Translation
    Go back to what you heard and believed at first; hold to it firmly. Repent and turn to me again. If you don’t wake up, I will come to you suddenly, as unexpected as a thief.
  • Christian Standard Bible
    Remember, then, what you have received and heard; keep it, and repent. If you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come upon you.
  • New American Standard Bible
    So remember what you have received and heard; and keep it, and repent. Then if you are not alert, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.
  • New King James Version
    Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you.
  • American Standard Version
    Remember therefore how thou hast received and didst hear; and keep it, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remember, therefore, what you have received and heard; keep it, and repent. But if you are not alert, I will come like a thief, and you have no idea at what hour I will come against you.
  • King James Version
    Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
  • New English Translation
    Therefore, remember what you received and heard, and obey it, and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never know at what hour I will come against you.

交叉引用

  • Revelation 2:5
    Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lamp stand out of its place, unless you repent.
  • 1 Thessalonians 5 2
    For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
  • Matthew 24:42-43
    Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
  • Luke 12:39-40
    But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into.Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don’t expect him.”
  • Revelation 16:15
    “ Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”
  • 2 Peter 3 1
    This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you,
  • 1 Thessalonians 5 4-1 Thessalonians 5 6
    But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
  • Matthew 25:13
    Watch therefore, for you don’t know the day nor the hour in which the Son of Man is coming.
  • 1 Timothy 6 20
    Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge,
  • Hebrews 2:1
    Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
  • Revelation 2:25
    Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
  • Mark 13:33
    Watch, keep alert, and pray; for you don’t know when the time is.
  • Ezekiel 36:31
    “‘“ Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
  • Revelation 3:19
    As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent.
  • Mark 13:36
    lest coming suddenly he might find you sleeping.
  • Revelation 2:21-22
    I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
  • 2 Timothy 1 13
    Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • Ezekiel 16:61-63
    Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your sisters, your elder sisters and your younger; and I will give them to you for daughters, but not by your covenant.I will establish my covenant with you. Then you will know that I am Yahweh;that you may remember, and be confounded, and never open your mouth any more, because of your shame, when I have forgiven you all that you have done,” says the Lord Yahweh.’”
  • 2 Peter 1 13
    I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you,
  • Revelation 3:11
    I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
  • Ezekiel 20:43
    There you will remember your ways, and all your deeds in which you have polluted yourselves. Then you will loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.