-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此書之預言、如有刪除之者、天主必由生命册、刪除其名、不許其居於聖城、使之不得享此書所錄之福、○
-
新标点和合本
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树和圣城删去他的份。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这书上的预言,若有人删去什么,上帝必从这书上所记的生命树和圣城删去他的份。
-
和合本2010(神版-简体)
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所记的生命树和圣城删去他的份。
-
当代译本
如果有人从这预言书上删减什么,上帝必使他无份于这书上所记载的生命树和圣城。
-
圣经新译本
如果有人从这书上的预言删减什么,神必从这书上所记的生命树和圣城删去他的分。
-
中文标准译本
如果有人从这书上的预言之话中删去什么,神将要从这书上所写的生命树和圣城中删去他的份。
-
新標點和合本
這書上的預言,若有人刪去甚麼,神必從這書上所寫的生命樹和聖城刪去他的分。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這書上的預言,若有人刪去甚麼,上帝必從這書上所記的生命樹和聖城刪去他的份。
-
和合本2010(神版-繁體)
這書上的預言,若有人刪去甚麼,神必從這書上所記的生命樹和聖城刪去他的份。
-
當代譯本
如果有人從這預言書上刪減什麼,上帝必使他無份於這書上所記載的生命樹和聖城。
-
聖經新譯本
如果有人從這書上的預言刪減甚麼,神必從這書上所記的生命樹和聖城刪去他的分。
-
呂振中譯本
若有人從這神言傳講之書的話上除掉甚麼,上帝必從所記在這書上的生命樹和聖城、除掉他的分兒。』
-
中文標準譯本
如果有人從這書上的預言之話中刪去什麼,神將要從這書上所寫的生命樹和聖城中刪去他的份。
-
文理和合譯本
或删減之、上帝必由此書所錄維生之樹及聖邑而擯棄之、○
-
文理委辦譯本
如以此書預言而删削之者、上帝亦必刪削其名、使不載於生命册、擯之聖邑外、書中所錄之福、不得享、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有敢削斯書預言一字者、天主亦將削其籍於本書所述之生命樹及聖邑之中也。
-
New International Version
And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll.
-
New International Reader's Version
Suppose someone takes away any words from this book of prophecy. Then God will take away from that person the blessings told about in this book. God will take away their share in the tree of life. God will also take away their place in the Holy City.
-
English Standard Version
and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
-
New Living Translation
And if anyone removes any of the words from this book of prophecy, God will remove that person’s share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.
-
Christian Standard Bible
And if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share of the tree of life and the holy city, which are written about in this book.
-
New American Standard Bible
and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book.
-
New King James Version
and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
-
American Standard Version
and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
-
Holman Christian Standard Bible
And if anyone takes away from the words of this prophetic book, God will take away his share of the tree of life and the holy city, written in this book.
-
King James Version
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and[ from] the things which are written in this book.
-
New English Translation
And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.
-
World English Bible
If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.