-
當代譯本
城牆高大,有十二個城門,東、北、南、西每面三個門,每個城門都有一位天使把守,門上寫著以色列十二支派的名字。
-
新标点和合本
有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。
-
和合本2010(上帝版-简体)
它有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列人十二个支派的名字。
-
和合本2010(神版-简体)
它有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列人十二个支派的名字。
-
当代译本
城墙高大,有十二个城门,东、北、南、西每面三个门,每个城门都有一位天使把守,门上写着以色列十二支派的名字。
-
圣经新译本
有高大的城墙,有十二个门,门口有十二位天使,门上写着以色列十二支派的名字。
-
中文标准译本
她有又高又大的城墙,有十二个城门,城门前有十二位天使,又有名字刻在上头,是以色列子民十二支派的名字。
-
新標點和合本
有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列十二個支派的名字。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
它有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列人十二個支派的名字。
-
和合本2010(神版-繁體)
它有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫着以色列人十二個支派的名字。
-
聖經新譯本
有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。
-
呂振中譯本
有牆既大又高;有十二個大門,有十二位天使在大門旁;又有名字寫在上頭,就是以色列兒子十二支派的名:
-
中文標準譯本
她有又高又大的城牆,有十二個城門,城門前有十二位天使,又有名字刻在上頭,是以色列子民十二支派的名字。
-
文理和合譯本
有垣大而且高、十有二門、門有十二使者、上書以色列十二支之名、
-
文理委辦譯本
邑垣高大、十有二門、各書以色列十二支派之名、十二天使守之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有高大之墻垣、有門十二、有十二天使守之、門上書以色列十二支派之名、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
城垣高大、有門十二、十二天神守之;門上所題乃義塞十二支派之名。
-
New International Version
It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
-
New International Reader's Version
The city had a huge, high wall with 12 gates. Twelve angels were at the gates, one at each of them. On the gates were written the names of the 12 tribes of Israel.
-
English Standard Version
It had a great, high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed—
-
New Living Translation
The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
-
Christian Standard Bible
The city had a massive high wall, with twelve gates. Twelve angels were at the gates; the names of the twelve tribes of Israel’s sons were inscribed on the gates.
-
New American Standard Bible
It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on the gates, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.
-
New King James Version
Also she had a great and high wall with twelve gates, and twelve angels at the gates, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
-
American Standard Version
having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
-
Holman Christian Standard Bible
The city had a massive high wall, with 12 gates. Twelve angels were at the gates; the names of the 12 tribes of Israel’s sons were inscribed on the gates.
-
King James Version
And had a wall great and high,[ and] had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are[ the names] of the twelve tribes of the children of Israel:
-
New English Translation
It has a massive, high wall with twelve gates, with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel are written on the gates.
-
World English Bible
having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.