<< Revelation 2:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I know your affliction and poverty, but you are rich. I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • 新标点和合本
    我知道你的患难,你的贫穷(你却是富足的),也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我知道你的患难和贫穷—其实你却是富足的,也知道那自称是犹太人的所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但会堂的人。
  • 当代译本
    ‘我知道你遭受的苦难和贫穷,其实你是富足的。我也知道那些人对你的毁谤,他们自称为犹太人,其实不是,而是撒旦的同伙。
  • 圣经新译本
    我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。
  • 中文标准译本
    我知道你的患难和贫穷;其实你是富有的。我也知道从那些自称是犹太人而来的毁谤,其实他们不是犹太人,而是属于撒旦会堂的。
  • 新標點和合本
    我知道你的患難,你的貧窮(你卻是富足的),也知道那自稱是猶太人所說的毀謗話,其實他們不是猶太人,乃是撒但一會的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我知道你的患難和貧窮-其實你卻是富足的,也知道那自稱是猶太人的所說毀謗的話,其實他們不是猶太人,而是撒但會堂的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我知道你的患難和貧窮-其實你卻是富足的,也知道那自稱是猶太人的所說毀謗的話,其實他們不是猶太人,而是撒但會堂的人。
  • 當代譯本
    『我知道你遭受的苦難和貧窮,其實你是富足的。我也知道那些人對你的毀謗,他們自稱為猶太人,其實不是,而是撒旦的同夥。
  • 聖經新譯本
    我知道你的患難和貧窮,但你卻是富足的。我也知道那些自稱是猶太人所說毀謗的話,其實他們不是猶太人,而是撒但的黨徒。
  • 呂振中譯本
    我知道你的苦難和窮困;其實你是富足的。我知道那說自己是猶太人、其實不是、乃是撒但集團的人、毁謗的話。
  • 中文標準譯本
    我知道你的患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。
  • 文理和合譯本
    我知爾患難貧乏、而實富有、且知自謂猶太人者之謗讟、然非猶太人、乃撒但之黨、
  • 文理委辦譯本
    我知爾所為、亦知爾艱辛、雖貧乏而實富厚、撒但之黨、自謂猶太人、而實非也、我知其妄言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知爾之作為、爾之患難、爾之窮乏、而實富有、自稱為猶太人、實非猶太人、乃屬撒但會者、其謗言我亦知之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾之憂患、爾之窮乏、吾所知也。雖然、爾實貧而富者也!彼自名為義塞人而非義塞人、實屬沙殫之黨羽者、謗爾誣爾、吾亦知之。
  • New International Version
    I know your afflictions and your poverty— yet you are rich! I know about the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • New International Reader's Version
    ‘ I know that you suffer and are poor. But you are rich! Some people say they are Jews but are not. I know that their words are evil. Their worship comes from Satan.
  • English Standard Version
    “‘ I know your tribulation and your poverty( but you are rich) and the slander of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • New Living Translation
    “ I know about your suffering and your poverty— but you are rich! I know the blasphemy of those opposing you. They say they are Jews, but they are not, because their synagogue belongs to Satan.
  • New American Standard Bible
    ‘ I know your tribulation and your poverty( but you are rich), and the slander by those who say they are Jews, and are not, but are a synagogue of Satan.
  • New King James Version
    “ I know your works, tribulation, and poverty( but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • American Standard Version
    I know thy tribulation, and thy poverty( but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
  • Holman Christian Standard Bible
    I know your affliction and poverty, yet you are rich. I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • King James Version
    I know thy works, and tribulation, and poverty,( but thou art rich) and[ I know] the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but[ are] the synagogue of Satan.
  • New English Translation
    ‘ I know the distress you are suffering and your poverty( but you are rich). I also know the slander against you by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue of Satan.
  • World English Bible
    “ I know your works, oppression, and your poverty( but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.

交叉引用

  • Revelation 3:9
    Note this: I will make those from the synagogue of Satan, who claim to be Jews and are not, but are lying— I will make them come and bow down at your feet, and they will know that I have loved you.
  • 2 Corinthians 8 9
    For you know the grace of our Lord Jesus Christ: Though he was rich, for your sake he became poor, so that by his poverty you might become rich.
  • Romans 2:28-29
    For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.On the contrary, a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart— by the Spirit, not the letter. That person’s praise is not from people but from God.
  • James 2:5-6
    Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?Yet you have dishonored the poor. Don’t the rich oppress you and drag you into court?
  • 2 Corinthians 6 10
    as grieving, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, yet possessing everything.
  • Revelation 2:2
    I know your works, your labor, and your endurance, and that you cannot tolerate evil people. You have tested those who call themselves apostles and are not, and you have found them to be liars.
  • Romans 9:6
    Now it is not as though the word of God has failed, because not all who are descended from Israel are Israel.
  • Romans 8:35
    Who can separate us from the love of Christ? Can affliction or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
  • Revelation 3:17-18
    For you say,‘ I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.I advise you to buy from me gold refined in the fire so that you may be rich, white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed, and ointment to spread on your eyes so that you may see.
  • Luke 6:20
    Then looking up at his disciples, he said: Blessed are you who are poor, because the kingdom of God is yours.
  • 1 Timothy 6 18
    Instruct them to do what is good, to be rich in good works, to be generous and willing to share,
  • Romans 2:17
    Now if you call yourself a Jew, and rely on the law, and boast in God,
  • Acts 14:22
    strengthening the disciples by encouraging them to continue in the faith and by telling them,“ It is necessary to go through many hardships to enter the kingdom of God.”
  • John 16:33
    I have told you these things so that in me you may have peace. You will have suffering in this world. Be courageous! I have conquered the world.”
  • Acts 26:11
    In all the synagogues I often punished them and tried to make them blaspheme. Since I was terribly enraged at them, I pursued them even to foreign cities.
  • Romans 5:3
    And not only that, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,
  • Luke 4:18
    The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the blind, to set free the oppressed,
  • Romans 12:12
    Rejoice in hope; be patient in affliction; be persistent in prayer.
  • Luke 22:65
    And they were saying many other blasphemous things to him.
  • 2 Corinthians 8 2
    During a severe trial brought about by affliction, their abundant joy and their extreme poverty overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • Matthew 4:10
    Then Jesus told him,“ Go away, Satan! For it is written: Worship the Lord your God, and serve only him.”
  • Luke 12:21
    “ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
  • 1 Thessalonians 3 4
    In fact, when we were with you, we told you in advance that we were going to experience affliction, and as you know, it happened.
  • 2 Thessalonians 1 6-2 Thessalonians 1 7
    since it is just for God to repay with affliction those who afflict youand to give relief to you who are afflicted, along with us. This will take place at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his powerful angels,
  • 1 Timothy 1 13
    even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an arrogant man. But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief,
  • Revelation 7:14
    I said to him,“ Sir, you know.” Then he told me: These are the ones coming out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.