主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
啟示錄 2:4
>>
本节经文
新标点和合本
然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
和合本2010(上帝版-简体)
然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心抛弃了。
和合本2010(神版-简体)
然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心抛弃了。
当代译本
但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。
圣经新译本
然而有一件事我要责备你,就是你已经离弃了你起初的爱。
中文标准译本
然而,我有事要责备你,就是你放弃了你起初的爱;
新標點和合本
然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。
和合本2010(上帝版-繁體)
然而,有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心拋棄了。
和合本2010(神版-繁體)
然而,有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心拋棄了。
當代譯本
但有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心丟棄了。
聖經新譯本
然而有一件事我要責備你,就是你已經離棄了你起初的愛。
呂振中譯本
但我有一件要責備你的,就是你已經撇棄了你先前的愛心。
中文標準譯本
然而,我有事要責備你,就是你放棄了你起初的愛;
文理和合譯本
然我有所責爾者、以爾初時之愛已棄之矣、
文理委辦譯本
然爾猶有疵可摘、爾初愛我、今則漠然、
施約瑟淺文理新舊約聖經
然猶有可責爾者、因爾始初之愛淡漠矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾有不滿於爾者、以爾已無初愛之忱也。
New International Version
Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.
New International Reader's Version
‘ But here is something I hold against you. You have turned away from the love you had at first.
English Standard Version
But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
New Living Translation
“ But I have this complaint against you. You don’t love me or each other as you did at first!
Christian Standard Bible
But I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
New American Standard Bible
But I have this against you, that you have left your first love.
New King James Version
Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
American Standard Version
But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
Holman Christian Standard Bible
But I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
King James Version
Nevertheless I have[ somewhat] against thee, because thou hast left thy first love.
New English Translation
But I have this against you: You have departed from your first love!
World English Bible
But I have this against you, that you left your first love.
交叉引用
馬太福音 24:12-13
只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。惟有忍耐到底的,必然得救。 (cunpt)
耶利米書 2:2-5
「你去向耶路撒冷人的耳中喊叫說,耶和華如此說:你幼年的恩愛,婚姻的愛情,你怎樣在曠野,在未曾耕種之地跟隨我,我都記得。那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子;凡吞吃它的必算為有罪,災禍必臨到他們。這是耶和華說的。雅各家、以色列家的各族啊,你們當聽耶和華的話。耶和華如此說:你們的列祖見我有甚麼不義,竟遠離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄的呢? (cunpt)
希伯來書 6:10-11
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底。 (cunpt)
腓立比書 1:9
我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多, (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 4:9-10
論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。你們向馬其頓全地的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加勉勵。 (cunpt)
腓立比書 3:13-16
弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,向着標竿直跑,要得神在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。然而,我們到了甚麼地步,就當照着甚麼地步行。 (cunpt)
啟示錄 3:14-17
「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的,說:我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。你說:我是富足,已經發了財,一樣都不缺;卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。 (cunpt)
帖撒羅尼迦後書 1:3
弟兄們,我們該為你們常常感謝神,這本是合宜的;因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。 (cunpt)
啟示錄 2:14
然而,有幾件事我要責備你:因為在你那裏有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。 (cunpt)
啟示錄 2:20
然而,有一件事我要責備你,就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的僕人,引誘他們行姦淫,吃祭偶像之物。 (cunpt)