<< Revelation 16:18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    There were flashes of lightning, rumblings, and peals of thunder. And a severe earthquake occurred like no other since people have been on the earth, so great was the quake.
  • 新标点和合本
    又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样厉害的地震。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又有闪电、响声、雷轰、大地震,自从地上有人以来没有这样大、这样厉害的地震。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又有闪电、响声、雷轰、大地震,自从地上有人以来没有这样大、这样厉害的地震。
  • 当代译本
    随后雷电交加,伴随着巨响,还有空前剧烈的大地震。
  • 圣经新译本
    于是有闪电、响声、雷轰和大地震,自从地上有人以来,没发生过这么大的地震,
  • 中文标准译本
    随后有闪电、声音和雷鸣,又发生了大地震,自从地上有人以来,没有发生过如此大、如此厉害的地震。
  • 新標點和合本
    又有閃電、聲音、雷轟、大地震,自從地上有人以來,沒有這樣大、這樣厲害的地震。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又有閃電、響聲、雷轟、大地震,自從地上有人以來沒有這樣大、這樣厲害的地震。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又有閃電、響聲、雷轟、大地震,自從地上有人以來沒有這樣大、這樣厲害的地震。
  • 當代譯本
    隨後雷電交加,伴隨著巨響,還有空前劇烈的大地震。
  • 聖經新譯本
    於是有閃電、響聲、雷轟和大地震,自從地上有人以來,沒發生過這麼大的地震,
  • 呂振中譯本
    隨有閃電、響聲、和雷轟,又有大地震;這麼大這麼厲害的地震、是從地上有人以來、未嘗有的。
  • 中文標準譯本
    隨後有閃電、聲音和雷鳴,又發生了大地震,自從地上有人以來,沒有發生過如此大、如此厲害的地震。
  • 文理和合譯本
    又有電與聲與雷、地亦大震、自生民以來、其震未有若是之大也、
  • 文理委辦譯本
    眾聲大作、雷轟電掣、地大震、自生民以來、未有如此大震者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾聲大作、雷轟電閃、地大震、自有人生在地以來、未有地震如此之大者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其時雷霆霹靂、眾音並作、大地震動、生民以來所未曾有。
  • New International Version
    Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since mankind has been on earth, so tremendous was the quake.
  • New International Reader's Version
    Then there came flashes of lightning, rumblings, thunder and a powerful earthquake. There has never been an earthquake as terrible as this. One like this hasn’t happened while human beings have lived on earth.
  • English Standard Version
    And there were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a great earthquake such as there had never been since man was on the earth, so great was that earthquake.
  • New Living Translation
    Then the thunder crashed and rolled, and lightning flashed. And a great earthquake struck— the worst since people were placed on the earth.
  • New American Standard Bible
    And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since mankind came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty.
  • New King James Version
    And there were noises and thunderings and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not occurred since men were on the earth.
  • American Standard Version
    and there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men upon the earth, so great an earthquake, so mighty.
  • Holman Christian Standard Bible
    There were flashes of lightning and rumblings of thunder. And a severe earthquake occurred like no other since man has been on the earth— so great was the quake.
  • King James Version
    And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake,[ and] so great.
  • New English Translation
    Then there were flashes of lightning, roaring, and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake– an earthquake unequaled since humanity has been on the earth, so tremendous was that earthquake.
  • World English Bible
    There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as has not happened since there were men on the earth, so great an earthquake, and so mighty.

交叉引用

  • Revelation 4:5
    Flashes of lightning and rumblings and peals of thunder came from the throne. Seven fiery torches were burning before the throne, which are the seven spirits of God.
  • Daniel 12:1
    At that time Michael, the great prince who stands watch over your people, will rise up. There will be a time of distress such as never has occurred since nations came into being until that time. But at that time all your people who are found written in the book will escape.
  • Revelation 8:5
    The angel took the incense burner, filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth; there were peals of thunder, rumblings, flashes of lightning, and an earthquake.
  • Revelation 6:12
    Then I saw him open the sixth seal. A violent earthquake occurred; the sun turned black like sackcloth made of hair; the entire moon became like blood;
  • Revelation 11:19
    Then the temple of God in heaven was opened, and the ark of his covenant appeared in his temple. There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, an earthquake, and severe hail.
  • Revelation 11:13
    At that moment a violent earthquake took place, a tenth of the city fell, and seven thousand people were killed in the earthquake. The survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Matthew 24:21
    For at that time there will be great distress, the kind that hasn’t taken place from the beginning of the world until now and never will again.