<< Revelation 14:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And I heard a voice from heaven saying,“ Write this down: Blessed are those who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, they are blessed indeed, for they will rest from their hard work; for their good deeds follow them!”
  • 新标点和合本
    我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,做工的果效也随着他们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里死去的人有福了。”圣灵说:“是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。”
  • 和合本2010(神版)
    我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里死去的人有福了。”圣灵说:“是的,他们要从自己的劳苦中得安息,因为工作的成果永随着他们。”
  • 当代译本
    我听见天上有声音说:“你将下面的话写下来,从今以后,那些为主而死的人有福了!”圣灵说:“是的!他们将得享安息,不再劳苦。他们工作的成果必随着他们。”
  • 圣经新译本
    我听见从天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那在主里死去的人有福了!”圣灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,得享安息了,他们的作为也随着他们。”
  • 中文标准译本
    接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!”圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。”
  • 新標點和合本
    我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨着他們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏死去的人有福了。」聖靈說:「是的,他們要從自己的勞苦中得安息,因為工作的成果永隨着他們。」
  • 和合本2010(神版)
    我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏死去的人有福了。」聖靈說:「是的,他們要從自己的勞苦中得安息,因為工作的成果永隨着他們。」
  • 當代譯本
    我聽見天上有聲音說:「你將下面的話寫下來,從今以後,那些為主而死的人有福了!」聖靈說:「是的!他們將得享安息,不再勞苦。他們工作的成果必隨著他們。」
  • 聖經新譯本
    我聽見從天上有聲音說:“你要寫下來!從今以後,那在主裡死去的人有福了!”聖靈說:“是的,他們脫離自己的勞苦,得享安息了,他們的作為也隨著他們。”
  • 呂振中譯本
    我聽見從天上有聲音說:『你要寫下來:「在主裏面死去的人有福啊!」』聖靈說:『從今以後、他們歇了他們的勞苦而得安息;他們所作的工就永跟着他們。』
  • 中文標準譯本
    接著,我聽見有聲音從天上傳來,說:「你當寫下:從今以後,在主裡死去的人是蒙福的!」聖靈說:「是的!他們將脫離自己的勞苦進入安息,因為他們的作為將伴隨著他們。」
  • 文理和合譯本
    我聞自天有聲曰、書之、今而後宗主而死者福矣、聖神曰、然、彼息諸勞、而諸行隨之、○
  • 文理委辦譯本
    我聞自天有聲語我曰、厥後宗主而死者、必蒙綏祉、當筆之於書、聖神曰、然、息其勤勞、功亦隨之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我聞自天有聲語我曰、爾當筆之於書、今而後、信主而死者、乃為有福、聖神曰、然、蓋彼息其勞、其功亦隨之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又聞一音發自天上曰:『書之:此後庇主之蔭而死者、洵為有福。聖神曰:「誠哉、若輩必得釋其勞苦、而永享安寧;以若輩平生功德常隨其身。」』
  • New International Version
    Then I heard a voice from heaven say,“ Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.”“ Yes,” says the Spirit,“ they will rest from their labor, for their deeds will follow them.”
  • New International Reader's Version
    Then I heard a voice from heaven.“ Write this,” it said.“ Blessed are the dead who die as believers in the Lord from now on.”“ Yes,” says the Holy Spirit.“ They will rest from their labor. What they have done will not be forgotten.”
  • English Standard Version
    And I heard a voice from heaven saying,“ Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.”“ Blessed indeed,” says the Spirit,“ that they may rest from their labors, for their deeds follow them!”
  • Christian Standard Bible
    Then I heard a voice from heaven saying,“ Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.”“ Yes,” says the Spirit,“ so they will rest from their labors, since their works follow them.”
  • New American Standard Bible
    And I heard a voice from heaven, saying,“ Write:‘ Blessed are the dead who die in the Lord from now on!’ ”“ Yes,” says the Spirit,“ so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them.”
  • New King James Version
    Then I heard a voice from heaven saying to me,“ Write:‘ Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’”“ Yes,” says the Spirit,“ that they may rest from their labors, and their works follow them.”
  • American Standard Version
    And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I heard a voice from heaven saying,“ Write: The dead who die in the Lord from now on are blessed.”“ Yes,” says the Spirit,“ let them rest from their labors, for their works follow them!”
  • King James Version
    And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed[ are] the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
  • New English Translation
    Then I heard a voice from heaven say,“ Write this:‘ Blessed are the dead, those who die in the Lord from this moment on!’”“ Yes,” says the Spirit,“ so they can rest from their hard work, because their deeds will follow them.”
  • World English Bible
    I heard a voice from heaven saying,“ Write,‘ Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’”“ Yes,” says the Spirit,“ that they may rest from their labors; for their works follow with them.”

交叉引用

  • 1 Thessalonians 4 16
    For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have died will rise from their graves.
  • Revelation 6:11
    Then a white robe was given to each of them. And they were told to rest a little longer until the full number of their brothers and sisters— their fellow servants of Jesus who were to be martyred— had joined them.
  • Hebrews 4:9-11
    So there is a special rest still waiting for the people of God.For all who have entered into God’s rest have rested from their labors, just as God did after creating the world.So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
  • Revelation 20:6
    Blessed and holy are those who share in the first resurrection. For them the second death holds no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him a thousand years.
  • Revelation 19:9
    And the angel said to me,“ Write this: Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.” And he added,“ These are true words that come from God.”
  • Isaiah 57:1-2
    Good people pass away; the godly often die before their time. But no one seems to care or wonder why. No one seems to understand that God is protecting them from the evil to come.For those who follow godly paths will rest in peace when they die.
  • Psalms 85:13
    Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps.
  • Job 3:17-19
    For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest.Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
  • Revelation 21:5
    And the one sitting on the throne said,“ Look, I am making everything new!” And then he said to me,“ Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”
  • 2 Timothy 4 7-2 Timothy 4 8
    I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.And now the prize awaits me— the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
  • Revelation 16:17
    Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying,“ It is finished!”
  • 1 Thessalonians 5 10
    Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
  • Revelation 7:14-17
    And I said to him,“ Sir, you are the one who knows.” Then he said to me,“ These are the ones who died in the great tribulation. They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.“ That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.They will never again be hungry or thirsty; they will never be scorched by the heat of the sun.For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life giving water. And God will wipe every tear from their eyes.”
  • Isaiah 35:10
    Those who have been ransomed by the Lord will return. They will enter Jerusalem singing, crowned with everlasting joy. Sorrow and mourning will disappear, and they will be filled with joy and gladness.
  • 1 Corinthians 15 18
    In that case, all who have died believing in Christ are lost!
  • Luke 16:9
    Here’s the lesson: Use your worldly resources to benefit others and make friends. Then, when your possessions are gone, they will welcome you to an eternal home.
  • 2 Thessalonians 1 6-2 Thessalonians 1 7
    In his justice he will pay back those who persecute you.And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
  • Galatians 6:7-8
    Don’t be misled— you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.
  • 2 Corinthians 5 8
    Yes, we are fully confident, and we would rather be away from these earthly bodies, for then we will be at home with the Lord.
  • 1 Thessalonians 4 14
    For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • Matthew 25:35-40
    For I was hungry, and you fed me. I was thirsty, and you gave me a drink. I was a stranger, and you invited me into your home.I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’“ Then these righteous ones will reply,‘ Lord, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you something to drink?Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?When did we ever see you sick or in prison and visit you?’“ And the King will say,‘ I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!’
  • Revelation 11:19
    Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.
  • Hebrews 6:10-11
    For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.Our great desire is that you will keep on loving others as long as life lasts, in order to make certain that what you hope for will come true.
  • Romans 14:8
    If we live, it’s to honor the Lord. And if we die, it’s to honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
  • Psalms 19:11
    They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
  • Revelation 10:4
    When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying,“ Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
  • Philippians 1:21-23
    For to me, living means living for Christ, and dying is even better.But if I live, I can do more fruitful work for Christ. So I really don’t know which is better.I’m torn between two desires: I long to go and be with Christ, which would be far better for me.
  • Revelation 11:15
    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven:“ The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
  • Luke 16:25
    “ But Abraham said to him,‘ Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
  • Philippians 2:17
    But I will rejoice even if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God, just like your faithful service is an offering to God. And I want all of you to share that joy.
  • Ecclesiastes 4:1-2
    Again, I observed all the oppression that takes place under the sun. I saw the tears of the oppressed, with no one to comfort them. The oppressors have great power, and their victims are helpless.So I concluded that the dead are better off than the living.
  • 1 Corinthians 15 58
    So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.
  • Matthew 3:17
    And a voice from heaven said,“ This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
  • Revelation 2:1
    “ Write this letter to the angel of the church in Ephesus. This is the message from the one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lampstands:
  • Revelation 1:11
    It said,“ Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”