<< Revelation 12:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.
  • 新标点和合本
    妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神宝座那里去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    妇人生了一个男孩子,就是将来要用铁杖管辖万国的;她的孩子被提到上帝和他宝座那里去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    妇人生了一个男孩子,就是将来要用铁杖管辖万国的;她的孩子被提到神和他宝座那里去。
  • 当代译本
    妇人生下一个男婴,就是将来要用铁杖治理列国的。那男婴被提到了上帝的宝座那里,
  • 圣经新译本
    她生了一个男孩子,就是将来要用铁杖治理列国的。她的孩子被提取到神和他宝座那里去。
  • 中文标准译本
    那妇人生了一个男孩子,就是那位将要用铁杖治理万国的。可是这孩子被提到神和他的宝座那里。
  • 新標點和合本
    婦人生了一個男孩子,是將來要用鐵杖轄管萬國的;她的孩子被提到神寶座那裏去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    婦人生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖管轄萬國的;她的孩子被提到上帝和他寶座那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    婦人生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖管轄萬國的;她的孩子被提到神和他寶座那裏去。
  • 當代譯本
    婦人生下一個男嬰,就是將來要用鐵杖治理列國的。那男嬰被提到了上帝的寶座那裡,
  • 聖經新譯本
    她生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖治理列國的。她的孩子被提取到神和他寶座那裡去。
  • 呂振中譯本
    那婦人產生了一個男兒、就是將來要用鐵杖管轄列國的。但她的孩子卻被攫到上帝面前、上帝寶座那裏。
  • 中文標準譯本
    那婦人生了一個男孩子,就是那位將要用鐵杖治理萬國的。可是這孩子被提到神和他的寶座那裡。
  • 文理和合譯本
    其產也男、將以鐵杖牧萬邦者、子見攝至上帝座前、
  • 文理委辦譯本
    婦生男子、其子忽升於上帝位前、將治異邦、叩以鐵杖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    婦生男子、乃將以鐵杖轄轄原文作牧萬族者、其子被接至天主及其寶座前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婦舉一男、來日持鐵杖以牧萬邦者、即是此子。甫生、即見攝升至天主寶座前。
  • New International Version
    She gave birth to a son, a male child, who“ will rule all the nations with an iron scepter.” And her child was snatched up to God and to his throne.
  • New International Reader's Version
    She gave birth to a son. He“ will rule all the nations with an iron scepter.”( Psalm 2:9) And her child was taken up to God and to his throne.
  • English Standard Version
    She gave birth to a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,
  • New Living Translation
    She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.
  • Christian Standard Bible
    She gave birth to a Son, a male who is going to rule all nations with an iron rod. Her child was caught up to God and to his throne.
  • New American Standard Bible
    And she gave birth to a Son, a male, who is going to rule all the nations with a rod of iron; and her Child was caught up to God and to His throne.
  • New King James Version
    She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.
  • Holman Christian Standard Bible
    But she gave birth to a Son— a male who is going to shepherd all nations with an iron scepter— and her child was caught up to God and to His throne.
  • King James Version
    And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and[ to] his throne.
  • New English Translation
    So the woman gave birth to a son, a male child, who is going to rule over all the nations with an iron rod. Her child was suddenly caught up to God and to his throne,
  • World English Bible
    She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.

交叉引用

  • Revelation 2:26-27
    And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
  • Revelation 19:15
    And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
  • Revelation 11:12
    And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they went up into heaven in the cloud; and their enemies beheld them.
  • Revelation 12:2
    and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.
  • Psalms 2:9-10
    Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
  • Isaiah 7:14
    Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Matthew 1:25
    and knew her not till she had brought forth a son: and he called his name JESUS.
  • Micah 5:3
    Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
  • Jeremiah 31:22
    How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
  • Mark 16:19
    So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • 2 Corinthians 12 2
    I know a man in Christ, fourteen years ago( whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.