<< Revelation 10:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying,“ Seal up the things which the seven thunders said, and don’t write them.”
  • 新标点和合本
    七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的,你要封上,不可写出来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    七个雷发声后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七个雷所说的,你要封上,不可写出来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    七个雷发声后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七个雷所说的,你要封上,不可写出来。”
  • 当代译本
    我正要将雷鸣的意思记录下来,就听见天上有声音说:“你要封住七声雷鸣所说的事,别写下来。”
  • 圣经新译本
    七雷说话的时候,我正要写下来,就听见有声音从天上出来,说:“七雷所说的你要封住,不可写出来!”
  • 中文标准译本
    当那七个雷发出了自己的声音,我正要写下来,却听见有声音从天上传来,说:“你要封住七个雷所说的话,不可写下来。”
  • 新標點和合本
    七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    七個雷發聲後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七個雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    七個雷發聲後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七個雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
  • 當代譯本
    我正要將雷鳴的意思記錄下來,就聽見天上有聲音說:「你要封住七聲雷鳴所說的事,別寫下來。」
  • 聖經新譯本
    七雷說話的時候,我正要寫下來,就聽見有聲音從天上出來,說:“七雷所說的你要封住,不可寫出來!”
  • 呂振中譯本
    七雷說話的時候,我正要寫下來;就聽見有聲音從天上說:『你要蓋印封上七雷所說的話,不可寫出來。』
  • 中文標準譯本
    當那七個雷發出了自己的聲音,我正要寫下來,卻聽見有聲音從天上傳來,說:「你要封住七個雷所說的話,不可寫下來。」
  • 文理和合譯本
    發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、
  • 文理委辦譯本
    聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於册、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七雷發聲之後、我欲書之、惟聞自天有聲語我曰、七雷所語、當隱秘勿書、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    呼時、七雷並作;吾正欲將七雷之音筆之於書、忽聞有音自天曰:「七雷所宣、緘之勿書。」
  • New International Version
    And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say,“ Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”
  • New International Reader's Version
    When they had spoken, I was getting ready to write. But I heard a voice from heaven say,“ Seal up what the seven thunders have said. Do not write it down.”
  • English Standard Version
    And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying,“ Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”
  • New Living Translation
    When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying,“ Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
  • Christian Standard Bible
    And when the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a voice from heaven, saying,“ Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
  • New American Standard Bible
    When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven, saying,“ Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken, and do not write them.”
  • New King James Version
    Now when the seven thunders uttered their voices, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying to me,“ Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them.”
  • American Standard Version
    And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when the seven thunders spoke, I was about to write. Then I heard a voice from heaven, saying,“ Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
  • King James Version
    And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • New English Translation
    When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but just then I heard a voice from heaven say,“ Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.”

交叉引用

  • Daniel 12:4
    But you, Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end. Many will run back and forth, and knowledge will be increased.”
  • Daniel 12:9
    He said,“ Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end.
  • Daniel 8:26
    “ The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it belongs to many days to come.”
  • Revelation 22:10
    He said to me,“ Don’t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • Habakkuk 2:2-3
    Yahweh answered me,“ Write the vision, and make it plain on tablets, that he who runs may read it.For the vision is yet for the appointed time, and it hurries toward the end, and won’t prove false. Though it takes time, wait for it; because it will surely come. It won’t delay.
  • Isaiah 29:11
    All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying,“ Read this, please;” and he says,“ I can’t, for it is sealed;”
  • Revelation 1:11
    saying,“ What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.”
  • Deuteronomy 29:29
    The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • Isaiah 8:16
    Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • Isaiah 8:1
    Yahweh said to me,“ Take a large tablet, and write on it with a man’s pen,‘ For Maher Shalal Hash Baz’;
  • Revelation 2:1-3
    “ To the angel of the assembly in Ephesus write:“ He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lamp stands says these things:“ I know your works, and your toil and perseverance, and that you can’t tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.You have perseverance and have endured for my name’s sake, and have not grown weary.