<< Revelation 1:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.
  • 新标点和合本
    我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有份,为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我—约翰就是你们的弟兄,在耶稣里和你们一同在患难、国度、忍耐里有份的,为上帝的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我—约翰就是你们的弟兄,在耶稣里和你们一同在患难、国度、忍耐里有份的,为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
  • 当代译本
    我约翰是你们的弟兄,在耶稣里和你们患难与共、同享国度、一起忍耐。我因传扬上帝的道、为主耶稣做见证而到了拔摩海岛上。
  • 圣经新译本
    我约翰,就是你们的弟兄,在耶稣里跟你们一同分享患难、国度和忍耐的,为了神的道和耶稣的见证,曾经在那名叫拔摩的海岛上。
  • 中文标准译本
    我约翰,是你们的弟兄,是与你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有份的,为神的话语和有关耶稣的见证,曾经住在那叫做帕特莫斯的海岛上。
  • 新標點和合本
    我-約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我-約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我-約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。
  • 當代譯本
    我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。
  • 聖經新譯本
    我約翰,就是你們的弟兄,在耶穌裡跟你們一同分享患難、國度和忍耐的,為了神的道和耶穌的見證,曾經在那名叫拔摩的海島上。
  • 呂振中譯本
    我約翰、你們的兄弟、又在耶穌裏一同有分於苦難國度和堅忍的、為了上帝之道、和耶穌作的見證、曾在那叫拔摩的海島上。
  • 中文標準譯本
    我約翰,是你們的弟兄,是與你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有份的,為神的話語和有關耶穌的見證,曾經住在那叫做帕特莫斯的海島上。
  • 文理和合譯本
    我約翰、爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、為上帝之道及耶穌之證、昔在一島曰拔摩、
  • 文理委辦譯本
    余約翰與爾曹為兄弟、共忍患難於耶穌基督之國、為傳上帝道、及耶穌基督言、昔在拔摩嶼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我約翰為爾兄弟、與爾為耶穌基督同受患難、同在其國、同為彼而忍耐、為天主道及耶穌基督之證、在拔摩海島、在拔摩海島或作見放於拔摩海島
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我若望為爾之同胞、與爾在耶穌懷中共受患難、同屬一國、而咸秉忍辱負重之德。吾因天主之明訓及耶穌之妙證、而被流至巴脫摩海島。
  • New International Version
    I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New International Reader's Version
    I, John, am a believer like you. I am a friend who suffers like you. As members of Jesus’ royal family, we can put up with anything that happens to us. I was on the island of Patmos because I taught God’s word and what Jesus said.
  • English Standard Version
    I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New Living Translation
    I, John, am your brother and your partner in suffering and in God’s Kingdom and in the patient endurance to which Jesus calls us. I was exiled to the island of Patmos for preaching the word of God and for my testimony about Jesus.
  • Christian Standard Bible
    I, John, your brother and partner in the affliction, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • New American Standard Bible
    I, John, your brother and fellow participant in the tribulation and kingdom and perseverance in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • American Standard Version
    I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    I, John, your brother and partner in the tribulation, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of God’s word and the testimony about Jesus.
  • King James Version
    I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
  • New English Translation
    I, John, your brother and the one who shares with you in the persecution, kingdom, and endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus.
  • World English Bible
    I John, your brother and partner with you in the oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God’s Word and the testimony of Jesus Christ.

交叉引用

  • Acts 14:22
    strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying,“ We must through many tribulations enter the kingdom of God.”
  • John 16:33
    These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”
  • Revelation 1:2
    who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things that he saw.
  • Revelation 3:10
    Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.
  • Philippians 4:14
    Nevertheless you have done well that you shared in my distress.
  • Romans 8:25
    But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
  • Revelation 13:10
    He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
  • Revelation 12:11
    And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
  • Revelation 14:12
    Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
  • 2 Timothy 1 8
    Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,
  • Philippians 1:7
    just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
  • Romans 8:17
    and if children, then heirs— heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with Him, that we may also be glorified together.
  • Revelation 6:9
    When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.
  • Revelation 7:14
    And I said to him,“ Sir, you know.” So he said to me,“ These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • Revelation 11:7
    When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them.
  • Hebrews 10:36
    For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:
  • Revelation 2:9-10
    “ I know your works, tribulation, and poverty( but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • 2 Thessalonians 1 4-2 Thessalonians 1 5
    so that we ourselves boast of you among the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that you endure,which is manifest evidence of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer;
  • 1 Corinthians 4 9-1 Corinthians 4 13
    For I think that God has displayed us, the apostles, last, as men condemned to death; for we have been made a spectacle to the world, both to angels and to men.We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored!To the present hour we both hunger and thirst, and we are poorly clothed, and beaten, and homeless.And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure;being defamed, we entreat. We have been made as the filth of the world, the offscouring of all things until now.
  • James 5:7-8
    Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
  • Revelation 1:4
    John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,
  • Romans 2:7-8
    eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality;but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness— indignation and wrath,
  • 2 Thessalonians 3 5
    Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
  • Romans 5:3-4
    And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;and perseverance, character; and character, hope.
  • Revelation 12:17
    And the dragon was enraged with the woman, and he went to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
  • 2 Timothy 2 3-2 Timothy 2 12
    You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.The hardworking farmer must be first to partake of the crops.Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.
  • Revelation 19:10
    And I fell at his feet to worship him. But he said to me,“ See that you do not do that! I am your fellow servant, and of your brethren who have the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.”