<< Откровение 1:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    诵读这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为时候近了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    诵读这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为时候近了。
  • 当代译本
    那位宣读这预言的人和那些听见并遵守其中内容的人有福了,因为日期近了。
  • 圣经新译本
    读这书上预言的人,和那些听见这预言并且遵守书中记载的人,都是有福的!因为时候近了。
  • 中文标准译本
    那宣读这预言之话的,那些听见这预言之话并遵守其中所记载的,都是蒙福的,因为时候快到了。
  • 新標點和合本
    念這書上預言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誦讀這書上預言的,和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為時候近了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誦讀這書上預言的,和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因為時候近了。
  • 當代譯本
    那位宣讀這預言的人和那些聽見並遵守其中內容的人有福了,因為日期近了。
  • 聖經新譯本
    讀這書上預言的人,和那些聽見這預言並且遵守書中記載的人,都是有福的!因為時候近了。
  • 呂振中譯本
    那宣讀這神言傳講之話的、和那些聽而遵守其中所記載的、都有福氣;因為時機近了。
  • 中文標準譯本
    那宣讀這預言之話的,那些聽見這預言之話並遵守其中所記載的,都是蒙福的,因為時候快到了。
  • 文理和合譯本
    讀此預言、及聞而守其中所記者、福矣、蓋時邇矣、○
  • 文理委辦譯本
    時日將至、聞其預言、讀其紀載、而守之者、必蒙福祉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此預言、凡讀者與聞而守其所錄者、乃為有福、蓋日期伊邇也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡讀此預言、及聞而守之者、洵為有福;蓋時已近矣。
  • New International Version
    Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
  • New International Reader's Version
    Blessed is the one who reads out loud the words of this prophecy. Blessed are those who hear it and think everything it says is important. The time when these things will come true is near.
  • English Standard Version
    Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.
  • New Living Translation
    God blesses the one who reads the words of this prophecy to the church, and he blesses all who listen to its message and obey what it says, for the time is near.
  • Christian Standard Bible
    Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear the words of this prophecy and keep what is written in it, because the time is near.
  • New American Standard Bible
    Blessed is the one who reads, and those who hear the words of the prophecy and keep the things which are written in it; for the time is near.
  • New King James Version
    Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for the time is near.
  • American Standard Version
    Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who reads this is blessed, and those who hear the words of this prophecy and keep what is written in it are blessed, because the time is near!
  • King James Version
    Blessed[ is] he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time[ is] at hand.
  • New English Translation
    Blessed is the one who reads the words of this prophecy aloud, and blessed are those who hear and obey the things written in it, because the time is near!
  • World English Bible
    Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is at hand.

交叉引用

  • Луки 11:28
    He replied,“ Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.” (niv)
  • Римлянам 13:11
    And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed. (niv)
  • Откровение 22:6-7
    The angel said to me,“ These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.”“ Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.” (niv)
  • Откровение 22:10
    Then he told me,“ Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near. (niv)
  • Иакова 5:8-9
    You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near.Don’t grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door! (niv)
  • 1 Петра 4 7
    The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray. (niv)
  • Притчи 8:34
    Blessed are those who listen to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway. (niv)
  • Даниил 12:12-13
    Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.“ As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.” (niv)
  • Откровение 22:12
    “ Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. (niv)
  • 2 Петра 3 8
    But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. (niv)
  • Откровение 22:20
    He who testifies to these things says,“ Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus. (niv)