<< Revelation 1:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    and in the midst of the lampstands was one like a son of man. He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt around his chest.
  • 新标点和合本
    灯台中间有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在灯台中间有一位好像人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在灯台中间有一位好像人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。
  • 当代译本
    有一位好像人子耶稣的站在这些灯台中间。祂长袍垂脚,金带围胸,
  • 圣经新译本
    灯台中间有一位好像人子的,身上穿着直垂到脚的长衣,胸间束着金带。
  • 中文标准译本
    灯台中间有一位仿佛人子的,身穿垂到脚的长袍,胸间束着金带。
  • 新標點和合本
    燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束着金帶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在燈臺中間有一位好像人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束着金帶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在燈臺中間有一位好像人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束着金帶。
  • 當代譯本
    有一位好像人子耶穌的站在這些燈臺中間。祂長袍垂腳,金帶圍胸,
  • 聖經新譯本
    燈臺中間有一位好像人子的,身上穿著直垂到腳的長衣,胸間束著金帶。
  • 呂振中譯本
    燈臺中間有一位彷彿是人子,穿着垂到腳上的長衣,胸間束着金帶。
  • 中文標準譯本
    燈臺中間有一位彷彿人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。
  • 文理和合譯本
    其間有似人子者、身衣長衣及足、胸束金帶、
  • 文理委辦譯本
    其間有似人子者、身衣長衣、胸束金帶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七燈臺間、有似人子者、身衣長衣、胸繫金帶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有彷彿人子者徘徊於其間、身披道袍、其長及足、胸束金帶、
  • New International Version
    and among the lampstands was someone like a son of man, dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
  • New International Reader's Version
    In the middle of them was someone who looked“ like a son of man.”( Daniel 7:13) He was dressed in a long robe with a gold strip of cloth around his chest.
  • English Standard Version
    and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden sash around his chest.
  • New Living Translation
    And standing in the middle of the lampstands was someone like the Son of Man. He was wearing a long robe with a gold sash across his chest.
  • Christian Standard Bible
    and among the lampstands was one like the Son of Man, dressed in a robe and with a golden sash wrapped around his chest.
  • New American Standard Bible
    and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and wrapped around the chest with a golden sash.
  • New King James Version
    and in the midst of the seven lampstands One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band.
  • American Standard Version
    and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
  • Holman Christian Standard Bible
    and among the lampstands was One like the Son of Man, dressed in a long robe and with a gold sash wrapped around His chest.
  • King James Version
    And in the midst of the seven candlesticks[ one] like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
  • World English Bible
    And among the lamp stands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.

交叉引用

  • Daniel 7:13
    I was watching in the night visions,“ And with the clouds of the sky one like a son of man was approaching. He went up to the Ancient of Days and was escorted before him.
  • Daniel 10:16
    Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me,“ Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.
  • Daniel 10:5-6
    I looked up and saw a man clothed in linen; around his waist was a belt made of gold from Upaz.His body resembled yellow jasper, and his face had an appearance like lightning. His eyes were like blazing torches; his arms and feet had the gleam of polished bronze. His voice thundered forth like the sound of a large crowd.
  • Revelation 15:6
    and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts around their chests.
  • Revelation 14:14
    Then I looked, and a white cloud appeared, and seated on the cloud was one like a son of man! He had a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
  • Exodus 28:6-8
    “ They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer.It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together.The artistically woven waistband of the ephod that is on it is to be like it, of one piece with the ephod, of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
  • Leviticus 8:7
    Then he put the tunic on Aaron, wrapped the sash around him, and clothed him with the robe. Next he put the ephod on him and placed on him the decorated band of the ephod, and fastened the ephod closely to him with the band.
  • Ezekiel 1:26-28
    Above the platform over their heads was something like a sapphire shaped like a throne. High above on the throne was a form that appeared to be a man.I saw an amber glow like a fire enclosed all around from his waist up. From his waist down I saw something that looked like fire. There was a brilliant light around it,like the appearance of a rainbow in the clouds after the rain. This was the appearance of the surrounding brilliant light; it looked like the glory of the LORD. When I saw it, I threw myself face down, and I heard a voice speaking.
  • Exodus 39:5
    The artistically woven waistband of the ephod that was on it was like it, of one piece with it, of gold, blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, just as the LORD had commanded Moses.
  • Philippians 2:7-8
    but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature.He humbled himself, by becoming obedient to the point of death– even death on a cross!
  • Isaiah 11:5
    Justice will be like a belt around his waist, integrity will be like a belt around his hips.
  • Daniel 7:9
    “ While I was watching, thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat. His attire was white like snow; the hair of his head was like lamb’s wool. His throne was ablaze with fire and its wheels were all aflame.
  • Hebrews 4:15
    For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.
  • Hebrews 2:14-17
    Therefore, since the children share in flesh and blood, he likewise shared in their humanity, so that through death he could destroy the one who holds the power of death( that is, the devil),and set free those who were held in slavery all their lives by their fear of death.For surely his concern is not for angels, but he is concerned for Abraham’s descendants.Therefore he had to be made like his brothers and sisters in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement for the sins of the people.