主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 97:5
>>
本节经文
新标点和合本
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
和合本2010(上帝版-简体)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,就如蜡熔化。
和合本2010(神版-简体)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,就如蜡熔化。
当代译本
在天下之主耶和华面前,群山如蜡熔化。
圣经新译本
在耶和华面前,就是在全地的主面前,群山都像蜡一般融化。
中文标准译本
在耶和华面前,在全地的主面前,群山像蜡那样熔化。
新標點和合本
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。
和合本2010(上帝版-繁體)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
和合本2010(神版-繁體)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
當代譯本
在天下之主耶和華面前,群山如蠟熔化。
聖經新譯本
在耶和華面前,就是在全地的主面前,群山都像蠟一般融化。
呂振中譯本
在永恆主面前、在全地之主面前、諸山熔化如蠟。
中文標準譯本
在耶和華面前,在全地之主面前,群山像蠟那樣熔化。
文理和合譯本
山嶽如蠟銷鎔、因其見耶和華、全地之主兮、
文理委辦譯本
耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主前、即在普天下之主前、山嶺皆消融如蠟、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾岳懾天威。紛紛熔如蠟。
New International Version
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
New International Reader's Version
The mountains melt like wax when the Lord is near. He is the Lord of the whole earth.
English Standard Version
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
New Living Translation
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the LORD— at the presence of the Lord of the whole earth.
New American Standard Bible
The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
New King James Version
The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
American Standard Version
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
Holman Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the Lord— at the presence of the Lord of all the earth.
King James Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
New English Translation
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of the whole earth.
World English Bible
The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.
交叉引用
那鴻書 1:5
大山因他震動;小山也都消化。大地在他面前突起;世界和住在其間的也都如此。 (cunpt)
彌迦書 1:3-4
看哪,耶和華出了他的居所,降臨步行地的高處。眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。 (cunpt)
彌迦書 4:13
錫安的民哪,起來踹穀吧!我必使你的角成為鐵,使你的蹄成為銅。你必打碎多國的民,將他們的財獻與耶和華,將他們的貨獻與普天下的主。 (cunpt)
詩篇 83:18
使他們知道:惟獨你-名為耶和華的-是全地以上的至高者! (cunpt)
詩篇 47:2
因為耶和華至高者是可畏的;他是治理全地的大君王。 (cunpt)
以賽亞書 24:19-20
地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊牀。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。 (cunpt)
士師記 5:4-5
耶和華啊,你從西珥出來,由以東地行走。那時地震天漏,雲也落雨。山見耶和華的面就震動,西奈山見耶和華-以色列神的面也是如此。 (cunpt)
以賽亞書 54:5
因為造你的是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名。救贖你的是以色列的聖者;他必稱為全地之神。 (cunpt)
以賽亞書 64:1-2
願你裂天而降;願山在你面前震動-好像火燒乾柴,又像火將水燒開,使你敵人知道你的名,使列國在你面前發顫! (cunpt)
哈巴谷書 3:6
他站立,量了大地,觀看,趕散萬民。永久的山崩裂;長存的嶺塌陷;他的作為與古時一樣。 (cunpt)
詩篇 46:6
外邦喧嚷,列國動搖;神發聲,地便鎔化。 (cunpt)
撒迦利亞書 4:14
他說:「這是兩個受膏者站在普天下主的旁邊。」 (cunpt)
約書亞記 3:11
(cunpt)
馬可福音 11:3
若有人對你們說:『為甚麼做這事?』你們就說:『主要用牠。』那人必立時讓你們牽來。」 (cunpt)
哥林多前書 1:2
寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。 (cunpt)