主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 97:3
>>
本节经文
文理和合譯本
火燎其前、焚四周之敵兮、
新标点和合本
有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
和合本2010(上帝版-简体)
烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
和合本2010(神版-简体)
烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
当代译本
烈火做祂的先锋,烧灭祂周围的仇敌。
圣经新译本
有火走在他的前面,烧尽他四围的敌人。
中文标准译本
烈火行在他的面前,烧尽他四围的敌人。
新標點和合本
有烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
和合本2010(上帝版-繁體)
烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
和合本2010(神版-繁體)
烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
當代譯本
烈火做祂的先鋒,燒滅祂周圍的仇敵。
聖經新譯本
有火走在他的前面,燒盡他四圍的敵人。
呂振中譯本
有火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。
中文標準譯本
烈火行在他的面前,燒盡他四圍的敵人。
文理委辦譯本
火燎於前、以焚仇敵兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
烈火在主前飛騰、焚燬主四圍之仇敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
烈火為前驅。焚燒諸叛逆。
New International Version
Fire goes before him and consumes his foes on every side.
New International Reader's Version
The Lord sends fire ahead of him. It burns up his enemies all around him.
English Standard Version
Fire goes before him and burns up his adversaries all around.
New Living Translation
Fire spreads ahead of him and burns up all his foes.
Christian Standard Bible
Fire goes before him and burns up his foes on every side.
New American Standard Bible
Fire goes before Him And burns up His enemies all around.
New King James Version
A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.
American Standard Version
A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
Holman Christian Standard Bible
Fire goes before Him and burns up His foes on every side.
King James Version
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
New English Translation
Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
World English Bible
A fire goes before him, and burns up his adversaries on every side.
交叉引用
詩篇 18:8
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
詩篇 50:3
我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、
希伯來書 12:29
蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
帖撒羅尼迦後書 1:8
詩篇 21:8-9
爾手將索爾敵、爾之右手、索憾爾者兮、爾恚忿時、使之如火爐、耶和華震怒而吞之、火必滅之兮、
瑪拉基書 4:1
萬軍之耶和華曰、其日將屆、火燃若爐、驕侈與作惡者、將如草芥、日至盡燬、致根與枝、靡有孑遺、
但以理書 7:10
火川出於其前、服役者千千、侍立者萬萬、鞫事已備、書卷悉展、
申命記 32:22
蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、
哈巴谷書 3:5
疫癘行於其前、火箭出於其下、
那鴻書 1:5-6
山嶽因之震動、岡嶺銷鎔、大地世界與居其上者、墳起於其前、厥怒奮發、孰能屹立、孰能當其忿怒之烈、其怒傾洩如火、磐巖為之崩裂、
彼得後書 3:10-12
然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、
啟示錄 20:15
未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
啟示錄 11:5
若有欲害之者、則有火出其口而吞其敵、凡欲害之者、必如是見殺也、
申命記 4:11
爾遂來前、立於山下、火焚於山、其焰冲天、陰雲密布、幽暗晦冥、
申命記 5:4
耶和華在山上、由火中與爾晤對而言、
申命記 5:23-24
當時火焚於山、聲出晦冥、爾既聞之、爾之族長長老、進於我前、曰、我上帝耶和華顯其大榮大威、俾我目睹、我聞其聲、由火中出、今日乃知上帝與人言、而人猶得生存、
申命記 4:36
自天令爾聞其聲、以教誨爾、在地使爾見其大火、由火中聞其言、