主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我心裏多憂多疑,你的安慰使我歡樂。
新标点和合本
我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
和合本2010(上帝版-简体)
我心里多忧多疑,你的安慰使我欢乐。
和合本2010(神版-简体)
我心里多忧多疑,你的安慰使我欢乐。
当代译本
当我忧心忡忡的时候,你的抚慰带给我欢乐。
圣经新译本
我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
中文标准译本
当我心里思虑众多时,你的安慰就使我的灵魂欢喜。
新標點和合本
我心裏多憂多疑,你安慰我,就使我歡樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
我心裏多憂多疑,你的安慰使我歡樂。
當代譯本
當我憂心忡忡的時候,你的撫慰帶給我歡樂。
聖經新譯本
我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
呂振中譯本
我的煩亂思慮在心裏多起來,你的安慰使我喜悅。
中文標準譯本
當我心裡思慮眾多時,你的安慰就使我的靈魂歡喜。
文理和合譯本
我懷多慮、爾之慰藉娛我兮、
文理委辦譯本
余懷憧擾、爾慰藉予、悅我心曲兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我滿懷憂愁時、主安慰我、使我心中欣喜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
愁思千萬緒。思主是一樂。
New International Version
When anxiety was great within me, your consolation brought me joy.
New International Reader's Version
I was very worried. But your comfort brought me joy.
English Standard Version
When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.
New Living Translation
When doubts filled my mind, your comfort gave me renewed hope and cheer.
Christian Standard Bible
When I am filled with cares, your comfort brings me joy.
New American Standard Bible
When my anxious thoughts multiply within me, Your comfort delights my soul.
New King James Version
In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
American Standard Version
In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.
Holman Christian Standard Bible
When I am filled with cares, Your comfort brings me joy.
King James Version
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
New English Translation
When worries threaten to overwhelm me, your soothing touch makes me happy.
World English Bible
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
交叉引用
詩篇 61:2
我心裏發昏的時候,要從地極求告你。求你領我到那比我更高的磐石,
詩篇 77:2-10
我在患難之日尋求主,在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。我想念神,就煩躁不安;我沉思默想,心靈發昏。(細拉)你使我不能閉眼;我心煩亂,甚至不能說話。我追想古時之日,上古之年。夜間我想起我的歌曲,我的心默想,我的靈仔細省察:「難道主要永遠丟棄我,不再施恩嗎?難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄嗎?難道神忘記施恩,因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)我說,至高者右手的能力已改變,這是我的悲哀。
哈巴谷書 3:16-18
我聽見這聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,在所立之處戰兢;但我安靜等候災難之日臨到那上來侵犯我們的民。雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不收成,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;然而,我要因耶和華歡欣,因救我的神喜樂。
哥林多後書 1:4-5
我們在一切患難中,他安慰我們,使我們能用神所賜的安慰去安慰那些遭各樣患難的人。正如我們跟基督同受許多苦楚,我們也靠基督得許多安慰。
詩篇 63:5-6
我在床上記念你,在夜更的時候思念你;我的心像吃飽了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
羅馬書 5:2-5
我們又藉着他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,忍耐生老練,老練生盼望,盼望不至於落空,因為神的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
彼得前書 1:7-8
使你們的信心既被考驗,就比那被火試煉仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。雖然你們沒有見過他,卻是愛他;如今雖看不見,你們卻因信他而有說不出來、滿有榮光的喜樂,
詩篇 43:2-5
你是作我保障的神,為何丟棄我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?求你發出你的亮光和信實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所!我就走到神的祭壇,到賜我喜樂的神那裏。神,我的神啊,我要彈琴稱謝你!我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,我還要稱謝他,我當面的拯救,我的神。
耶利米書 20:7-11
耶和華啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我強,並且得勝。我終日成為笑柄,人人都戲弄我。我每逢講話的時候,就哀嘆,我喊叫:「有暴力和毀滅!」因為耶和華的話終日成了我的凌辱和譏刺。我若說:「我不再提耶和華,也不再奉他的名講論」,我心裏便覺得似乎有燒着的火悶在我骨中,我忍受不住,不能自禁。我聽見許多的毀謗,四圍都是驚嚇;連我知己朋友都看着我跌倒:「告他吧,我們要告他!或者他被引誘,我們就能勝他,在他身上報仇。」然而,耶和華與我同在,好像可怕的勇士。因此,迫害我的都絆跌,不能得勝;他們大大蒙羞,由於行事沒有智慧,必永遠受那不能忘懷的羞辱。
詩篇 73:12-16
看哪,這就是惡人,他們常享安逸,財寶增多。我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明我的無辜,因為我終日遭災難,每日早晨受懲治。我若說「我要這樣講」,就是愧對這世代的眾兒女了。我思索要明白這事,眼看實係為難,