-
和合本2010(神版-简体)
耶和华在高处大有威力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
-
新标点和合本
耶和华在高处大有能力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在高处大有威力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
-
当代译本
高天之上的耶和华充满力量,超过咆哮的洪水和怒吼的大海。
-
圣经新译本
耶和华在高处大有能力,胜过大水的响声,胜过海中的巨浪。
-
中文标准译本
耶和华在至高处大有能力,胜过大水的声音,胜过海洋巨大的波浪!
-
新標點和合本
耶和華在高處大有能力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在高處大有威力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在高處大有威力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
-
當代譯本
高天之上的耶和華充滿力量,超過咆哮的洪水和怒吼的大海。
-
聖經新譯本
耶和華在高處大有能力,勝過大水的響聲,勝過海中的巨浪。
-
呂振中譯本
永恆主在高天、大有威力,勝過諸水的雷轟聲,其威力勝過洋海的激浪。
-
中文標準譯本
耶和華在至高處大有能力,勝過大水的聲音,勝過海洋巨大的波浪!
-
文理和合譯本
耶和華有能、巍巍在上、越於大水之漰渤、滄海之激浪兮、
-
文理委辦譯本
維爾巍巍、勝於海濤之洶湧兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主在高天顯威、勝於波濤之聲、勝於滄海之洪波巨浪、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
赫赫在上。坐鎮四海。狂瀾以恬。聖道常在。
-
New International Version
Mightier than the thunder of the great waters, mightier than the breakers of the sea— the Lord on high is mighty.
-
New International Reader's Version
But Lord, you are more powerful than the roar of the ocean. You are stronger than the waves of the sea. Lord, you are powerful in heaven.
-
English Standard Version
Mightier than the thunders of many waters, mightier than the waves of the sea, the Lord on high is mighty!
-
New Living Translation
But mightier than the violent raging of the seas, mightier than the breakers on the shore— the Lord above is mightier than these!
-
Christian Standard Bible
Greater than the roar of a huge torrent— the mighty breakers of the sea— the LORD on high is majestic.
-
New American Standard Bible
More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
-
New King James Version
The Lord on high is mightier Than the noise of many waters, Than the mighty waves of the sea.
-
American Standard Version
Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
-
Holman Christian Standard Bible
Greater than the roar of many waters— the mighty breakers of the sea— the Lord on high is majestic.
-
King James Version
The LORD on high[ is] mightier than the noise of many waters,[ yea, than] the mighty waves of the sea.
-
New English Translation
Above the sound of the surging water, and the mighty waves of the sea, the LORD sits enthroned in majesty.
-
World English Bible
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.