主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 92:13
>>
本节经文
新标点和合本
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
和合本2010(上帝版-简体)
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们上帝的院里。
和合本2010(神版-简体)
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们神的院里。
当代译本
他们栽在耶和华的殿中,他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
圣经新译本
他们栽在耶和华的殿中,在我们神的院子里繁茂生长。
中文标准译本
他们被栽种在耶和华的殿中,在我们神的庭院中茂盛。
新標點和合本
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們上帝的院裏。
和合本2010(神版-繁體)
他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裏。
當代譯本
他們栽在耶和華的殿中,他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
聖經新譯本
他們栽在耶和華的殿中,在我們神的院子裡繁茂生長。
呂振中譯本
移植於永恆主的殿中,他們發旺於我們的上帝的院子裏。
中文標準譯本
他們被栽種在耶和華的殿中,在我們神的院宇中茂盛。
文理和合譯本
植於耶和華室、盛於我上帝院兮、
文理委辦譯本
凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
植於主之殿前、興發於我天主之院內、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雍雍君子。何以比擬。鳳尾之棕。鬱鬱葱葱。麗盆之柏。暢茂條達。
New International Version
planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God.
New International Reader's Version
Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
English Standard Version
They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
New Living Translation
For they are transplanted to the Lord’s own house. They flourish in the courts of our God.
Christian Standard Bible
Planted in the house of the LORD, they thrive in the courts of our God.
New American Standard Bible
Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
New King James Version
Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.
American Standard Version
They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
Holman Christian Standard Bible
Planted in the house of the Lord, they thrive in the courts of our God.
King James Version
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
New English Translation
Planted in the LORD’s house, they grow in the courts of our God.
World English Bible
They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
交叉引用
彼得後書 3:18
你們卻要在我們主-救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們! (cunpt)
以弗所書 3:17
使基督因你們的信,住在你們心裏,叫你們的愛心有根有基, (cunpt)
詩篇 100:4
當稱謝進入他的門;當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名! (cunpt)
詩篇 135:2
(cunpt)
以賽亞書 61:3
賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美衣代替憂傷之靈;使他們稱為「公義樹」,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。 (cunpt)
以賽亞書 60:21
你的居民都成為義人,永遠得地為業;是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。 (cunpt)
歷代志下 4:9
又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇; (cunpt)
詩篇 116:19
(cunpt)
羅馬書 6:5
我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合; (cunpt)
羅馬書 11:17
若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得着橄欖根的肥汁, (cunpt)