主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 92:10
>>
本节经文
圣经新译本
你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
新标点和合本
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
和合本2010(上帝版-简体)
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
和合本2010(神版-简体)
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
当代译本
你使我强壮如野牛,你用新油浇灌我。
中文标准译本
你高举了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
新標點和合本
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
和合本2010(上帝版-繁體)
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
和合本2010(神版-繁體)
你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏抹的。
當代譯本
你使我強壯如野牛,你用新油澆灌我。
聖經新譯本
你卻高舉了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
呂振中譯本
你卻高舉了我的角、如野牛的角;你用油滲透了我。
中文標準譯本
你高舉了我的角,使它如同野牛的角;你用新油膏抹了我。
文理和合譯本
惟爾使我昂角如兕、我乃新膏所膏兮、
文理委辦譯本
爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使我昂首、昂首原文作高舉我角如野牛之角、俾我滿受新膏、
吳經熊文理聖詠與新經全集
與主為敵。以卵投石。嗟彼群小。心勞日拙。
New International Version
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured on me.
New International Reader's Version
You have made me as strong as a wild ox. You have poured the finest olive oil on me.
English Standard Version
But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me fresh oil.
New Living Translation
But you have made me as strong as a wild ox. You have anointed me with the finest oil.
Christian Standard Bible
You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with the finest oil.
New American Standard Bible
But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.
New King James Version
But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.
American Standard Version
But my horn hast thou exalted like the horn of the wild- ox: I am anointed with fresh oil.
Holman Christian Standard Bible
You have lifted up my horn like that of a wild ox; I have been anointed with oil.
King James Version
But my horn shalt thou exalt like[ the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
New English Translation
You exalt my horn like that of a wild ox. I am covered with fresh oil.
World English Bible
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
交叉引用
诗篇 23:5
在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
诗篇 89:17
因为你是他们的荣耀和力量;因你的恩惠,我们的角得以高举。
诗篇 45:7
你喜爱公义,恨恶邪恶,所以,神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
哥林多后书 1:21
那在基督里坚定我们和你们,又膏抹我们的,就是神。
民数记 23:22
领他们出埃及的神,对他们有如野牛的角。
撒母耳记上 2:10
至高者在天上打雷,耶和华必打碎与他作对的人。耶和华要审判地的四极,却要赐力量给他所立的王,高举他膏立之人的角。”
民数记 24:8
领他出埃及的神,对他好像野牛的角;他要吞吃敌国,打碎他们的骨头,用箭射透他们。
诗篇 75:10
所有恶人的角,我都要砍断,只有义人的角必被高举。
诗篇 112:9
他广施钱财,周济穷人;他的仁义存到永远;他的角必被高举,大有荣耀。
撒母耳记上 2:1
哈拿祷告说:“我的心因耶和华喜乐,我的角因耶和华高举,我的口向仇敌大大夸耀,因为我以你的救恩为乐。
约翰一书 2:20
你们从那圣者得着膏抹,这是你们都知道的。
诗篇 89:24
我的信实和慈爱必与他同在,他的角必因我的名被高举。
诗篇 132:17
我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。
诗篇 148:14
他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
路加福音 1:69
在他仆人大卫家中,为我们兴起救恩的角,