<< 詩篇 91:14 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    「因為他愛慕我,我就挽救他;因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 新标点和合本
    神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
  • 当代译本
    耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 圣经新译本
    耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
  • 中文标准译本
    “因为他爱慕我,我就挽救他;因为他认识我的名,我就高举他。
  • 新標點和合本
    神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「因為他專心愛我,我要搭救他;因為他認識我的名,我要把他安置在高處。
  • 當代譯本
    耶和華說:「因為他愛我,我必拯救他;因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
  • 呂振中譯本
    因為他專心愛我,我就解救他,保護他於高處,因為他認識我的名。
  • 文理和合譯本
    上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其敬愛我、我必解救之、因其知我名、我必護庇之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼既向我致丹忱。寧能孤負有心人。將彼拔擢登高位。以彼永懷予之名。
  • New International Version
    “ Because he loves me,” says the Lord,“ I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
  • English Standard Version
    “ Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
  • New Living Translation
    The Lord says,“ I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.
  • Christian Standard Bible
    Because he has his heart set on me, I will deliver him; I will protect him because he knows my name.
  • New American Standard Bible
    “ Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • New King James Version
    “ Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
  • American Standard Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will protect him because he knows My name.
  • King James Version
    Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
  • New English Translation
    The LORD says,“ Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.
  • World English Bible
    “ Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

交叉引用

  • 詩篇 9:10
    耶和華啊,認識你名的人都要依靠你,因為你沒有離棄尋求你的人!
  • 約翰福音 14:23
    耶穌回答說:「如果有人愛我,他就會遵守我的話語,我父也會愛他,而且我們將要來到他那裡,並且在他那裡安置我們的住處。
  • 雅各書 1:12
    忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主應許給那些愛他之人的。
  • 約翰福音 16:27
    要知道,父自己愛你們,因為你們已經愛我,並且相信我是從神而來的。
  • 羅馬書 8:28
    我們也知道,神使萬事相輔相成,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。
  • 雅各書 2:5
    我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 加拉太書 4:9
    但如今,你們認識了神——不過更要說,被神所認識——怎麼能再回到那無能、無用的原則裡去呢?你們願意再重新做它們的奴僕嗎?
  • 腓立比書 2:9-11
    因此神使他升為至高,賜給他那超越萬名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶穌的名都屈膝,萬口為了父神的榮耀要承認耶穌基督是主。
  • 以賽亞書 33:16
    這人必居於高處,他的庇護所是堅固的磐石;他的糧必被供應,他的水必不斷絕。
  • 約翰福音 17:3
    認識你——獨一的真神,並認識你所差派的耶穌基督,這就是永恆的生命。
  • 詩篇 91:9
    因為你把耶和華——至高者、我的避難所——當作你的居所,
  • 詩篇 89:16-17
    他們因你的名終日快樂,藉著你的公義被高舉;因為你是他們能力的榮耀。因你的恩典,我們的角被高舉;
  • 詩篇 59:1
    我的神哪,求你解救我脫離我的仇敵,把我安置在高處,脫離那些起來攻擊我的人!
  • 歷代志上 29:3