主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 90:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
新标点和合本
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
和合本2010(神版-简体)
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
当代译本
你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
圣经新译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。
中文标准译本
你把我们的罪孽摆在你面前,把我们隐藏的事摆在你的容光之中。
新標點和合本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。
當代譯本
你知道我們的罪惡,對我們隱秘的罪瞭若指掌。
聖經新譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
呂振中譯本
你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你聖容之光輝中。
中文標準譯本
你把我們的罪孽擺在你面前,把我們隱藏的事擺在你的容光之中。
文理和合譯本
我之罪愆、爾陳之於目前、我之隱惡、爾顯之於容光兮、
文理委辦譯本
余有罪愆、爾癉之兮、余有隱慝、爾相之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將我儕罪愆、列於主前、將我隱惡、陳於主面光之中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾罪參在上。隱惡何從匿。
New International Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New International Reader's Version
You have put our sins right in front of you. You have placed our secret sins where you can see them clearly.
English Standard Version
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New Living Translation
You spread out our sins before you— our secret sins— and you see them all.
Christian Standard Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
New American Standard Bible
You have placed our guilty deeds before You, Our hidden sins in the light of Your presence.
New King James Version
You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
American Standard Version
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
Holman Christian Standard Bible
You have set our unjust ways before You, our secret sins in the light of Your presence.
King James Version
Thou hast set our iniquities before thee, our secret[ sins] in the light of thy countenance.
New English Translation
You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
World English Bible
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
交叉引用
詩篇 19:12
誰能察覺自己的錯失呢?求你赦免我隱藏的過犯。
傳道書 12:14
因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。
耶利米書 16:17
因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
希伯來書 4:12-13
神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
路加福音 12:1-2
這時,有幾萬人聚集,甚至彼此踐踏。耶穌就先對門徒說:「你們要防備法利賽人的酵,就是假冒為善。掩蓋的事沒有不顯露出來的,隱藏的事也沒有不被人知道的。
詩篇 50:21
你做了這些事,我閉口不言,你想我正如你一樣;其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
約伯記 34:21
「神的眼目觀看人的道路,察看他每一腳步。
以西結書 8:12
他對我說:「人子啊,你看見以色列家的長老,暗中在自己偶像的房間裏所做的嗎?因為他們說:『耶和華看不見我們;耶和華已經離棄這地。』」
耶利米書 9:13-16
耶和華說:「因為這百姓離棄我在他們面前所設立的律法,不聽從我的話,不肯遵行,反隨從自己頑梗的心行事,照他們祖先所教訓的隨從諸巴力。」所以萬軍之耶和華-以色列的神如此說:「看哪,我必將茵蔯給這百姓吃,又用苦水給他們喝。我要把他們分散在他們和他們祖宗所不認識的列國;我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」
啟示錄 20:12
我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前。案卷都展開了,並另有一卷展開,就是生命冊。死了的人都憑着這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。
耶利米書 23:24
人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?這是耶和華說的。我豈不遍滿天和地嗎?這是耶和華說的。
詩篇 10:11
他心裏說:「神竟忘記了,神轉臉永不觀看。」
約翰一書 3:20
即使我們的心責備自己,神比我們的心大,他知道一切。
詩篇 139:1-4
耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。
哥林多前書 4:5
所以,時候未到,在主來以前甚麼都不要評斷,他要照出暗中的隱情,揭發人的動機。那時,各人要從神那裏得着稱讚。
詩篇 80:16
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐,因你臉上的怒容就滅亡了。
羅馬書 2:16
在那日,神要藉着基督耶穌,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。
箴言 5:21
因為人所行的道都在耶和華眼前,他察驗人一切的路。