主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 9:9
>>
本节经文
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
诗篇 32:7
你是我的藏身之处,你守护我脱离危难,以得救的欢呼围绕我。细拉
箴言 18:10
耶和华的名是坚固的塔楼,义人跑进去就安稳在高处。
诗篇 91:1-2
住在至高者隐秘处的,将安居在全能者的荫庇下。我要对耶和华说:“我的避难所、我的要塞、我的神,我依靠你!”
那鸿书 1:7
诗篇 46:1
神是我们的避难所和力量,是患难中随时可得的帮助,
诗篇 62:8
你们作子民的,要时时依靠他,在他面前倾心吐意,神是我们的避难所!细拉
诗篇 46:7
万军之耶和华与我们同在,雅各的神是我们的庇护所。细拉
路加福音 13:34
“耶路撒冷啊,耶路撒冷!这城杀害先知们,又用石头砸死被差到她这里的人!我多次想聚集你的儿女,像母鸡把自己的小鸡聚集在翅膀下,可是你们不愿意!
诗篇 37:39
义人的拯救来自耶和华,他是他们在患难时的保障。
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
诗篇 77:1-2
我向着神发声,我呼求;我向着神发声,他就倾听。在我患难的日子里,我求问主,夜间我的手伸着祈求,也不倦怠;我的灵魂不肯受安慰。
希伯来书 6:18
藉着这两件不能更改的事——在这些事上,神不可能说谎——使我们这些逃往避难所、抓住那摆在前面盼望的人,可以得到极大的鼓励。
诗篇 48:3
神在城的堡垒中,显明自己是庇护所。
以赛亚书 32:2
个个都像避风所和避暴雨的隐秘处,又像荒漠中的溪水,像干旱之地大磐石的荫庇。
诗篇 20:1
愿耶和华在患难的日子里回应你,愿雅各之神的名把你安置在高处。
申命记 33:27
诗篇 108:12
求你帮助我们抵挡敌人,因为人的拯救是枉然的。
诗篇 50:15
在患难的日子里,你当呼求我,我必搭救你,而你将荣耀我。”
以赛亚书 4:5-6
那时,耶和华必在锡安全山和会众之上,创造白天的云彩,创造夜间的浓烟和火焰的光;因为在一切荣耀之上必有遮盖:躲避白天炎热的遮荫棚,躲避狂风暴雨的避难所和藏身处。
以赛亚书 8:14
他必作圣所,而向以色列两家却作绊脚石和绊倒人的磐石,向耶路撒冷居民作网罗和陷阱。
诗篇 142:4
求你向我右边观看,没有人理睬我,我没有避难的地方,也没有人顾念我的灵魂!