主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:9
>>
本节经文
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
詩篇 32:7
你是我的藏身之所,你保護我免遭危難,用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)
箴言 18:10
耶和華的名是堅固保障,義人投奔其中就得安穩。
詩篇 91:1-2
安居在至高者隱秘處的人,必蒙全能者的蔭庇。我要對耶和華說:「你是我的避難所,我的堡壘,是我所信靠的上帝。」
那鴻書 1:7
耶和華是良善的,是人患難時的避難所;祂看顧那些信靠祂的人。
詩篇 46:1
上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們患難中隨時的幫助。
詩篇 62:8
眾百姓啊,要時刻信靠上帝,向祂傾心吐意,因為祂是我們的避難所。(細拉)
詩篇 46:7
萬軍之耶和華與我們同在,雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)
路加福音 13:34
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死派到你那裡的使者。我多次想要招聚你的兒女,像母雞將小雞招聚在翅膀底下,可是你們卻不肯。
詩篇 37:39
耶和華拯救義人,患難時作他們的庇護所。
詩篇 18:2
耶和華是我的磐石,我的堡壘,我的拯救者;我的上帝是保護我的磐石,我的盾牌,是拯救我的力量,我的堡壘。
詩篇 77:1-2
我呼求上帝,我高聲呼求,上帝垂聽我的禱告。我在困境中尋求主。我整夜舉手禱告,我的心無法得到安慰。
希伯來書 6:18
上帝絕不說謊,祂將永不改變的應許和誓言給了我們,使我們這些尋找避難所、持定擺在前面之盼望的人可以大得鼓勵。
詩篇 48:3
上帝在城內的宮中,祂親自做這城的庇護。
以賽亞書 32:2
每人都像躲避狂風暴雨的庇護所,如荒漠中的溪流,又似乾旱之地遮蔭的大磐石。
詩篇 20:1
願耶和華應允你患難時的呼求。願雅各的上帝保護你。
申命記 33:27
亙古的上帝是你的庇護,祂永恆的臂膀是你的依託。祂趕走你面前的仇敵,下令毀滅他們。
詩篇 108:12
求你幫助我們攻打仇敵,因為人的幫助徒然無益。
詩篇 50:15
在患難中呼求我,我必拯救你,你必尊崇我。」
以賽亞書 4:5-6
耶和華必在日間用煙雲遮蔽整個錫安山和那裡的會眾,在夜間用火光照亮他們。祂的榮耀必遮蓋一切,是白日避暑的亭子,是躲避狂風暴雨的避難所和藏身處。
以賽亞書 8:14
祂必作人的聖所,也要作以色列和猶大的絆腳石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和網羅。
詩篇 142:4
看看我左右,無人關心我;我走投無路,無人眷顧我。