主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:7
>>
本节经文
文理和合譯本
惟耶和華恆居其位、備座以行審判兮、
新标点和合本
惟耶和华坐着为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
和合本2010(上帝版-简体)
惟耶和华坐在王位上,直到永远;他已经为审判摆设宝座。
和合本2010(神版-简体)
惟耶和华坐在王位上,直到永远;他已经为审判摆设宝座。
当代译本
耶和华永远掌权,祂已设立施行审判的宝座。
圣经新译本
耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
中文标准译本
耶和华却永远坐着为王,他早已为审判设立了宝座。
新標點和合本
惟耶和華坐着為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟耶和華坐在王位上,直到永遠;他已經為審判擺設寶座。
和合本2010(神版-繁體)
惟耶和華坐在王位上,直到永遠;他已經為審判擺設寶座。
當代譯本
耶和華永遠掌權,祂已設立施行審判的寶座。
聖經新譯本
耶和華卻永遠坐著為王,為了施行審判,他已經設立寶座。
呂振中譯本
但是永恆主永久坐着為王;他為了審判早已立定寶座;
中文標準譯本
耶和華卻永遠坐著為王,他早已為審判設立了寶座。
文理委辦譯本
耶和華坐其位、悠久無疆兮、是與非辨之詳兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟主長存、設定寶座以將審判、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵國城邑已荒蕪。樓臺亭閣悉成墟。繁華事散逐輕塵。欲尋遺跡蕩無存。
New International Version
The Lord reigns forever; he has established his throne for judgment.
New International Reader's Version
The Lord rules forever. He has set up his throne so that he can judge people.
English Standard Version
But the Lord sits enthroned forever; he has established his throne for justice,
New Living Translation
But the Lord reigns forever, executing judgment from his throne.
Christian Standard Bible
But the LORD sits enthroned forever; he has established his throne for judgment.
New American Standard Bible
But the Lord sits as King forever; He has established His throne for judgment,
New King James Version
But the Lord shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
American Standard Version
But Jehovah sitteth as king for ever: He hath prepared his throne for judgment;
Holman Christian Standard Bible
But the Lord sits enthroned forever; He has established His throne for judgment.
King James Version
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
New English Translation
But the LORD rules forever; he reigns in a just manner.
World English Bible
But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
交叉引用
詩篇 102:12
耶和華歟、惟爾永存、爾誌歷世弗替兮、
啟示錄 20:11
我又見一座大而且白、及居其上者、地與天自其前而遁、不得其所、
希伯來書 13:8
夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
詩篇 103:19
耶和華之位立於天、其權統萬有兮、
詩篇 50:3-5
我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、彼欲鞫其民、乃詔上天下地兮、集聖民於我前、即以獻祭、與我立約之人兮、
希伯來書 1:11-12
天地必亡、惟爾恆存、彼皆如衣而漸舊、爾將卷之如袍、彼若衣而更易、惟爾依然、爾壽無疆、
詩篇 102:24-27
我曰、我上帝歟、爾年歷萬世、勿使我中年而逝兮、上古爾奠地基、諸天爾手所造兮、斯必滅沒、惟爾恆存、此皆如衣漸舊、爾將易之如服、則俱改變兮、惟爾不易、爾年無盡兮、
彼得後書 3:8
愛友乎、勿忘斯事、在主一日猶千年、千年猶一日、
詩篇 90:2
山岡尚未生出、寰區尚未造成、自亙古迄永久、爾為上帝兮、
詩篇 89:14
爾位之基、惟公與義、慈惠誠實、行於爾前兮、