<< Psalms 9:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Be gracious to me, O Lord! See my affliction from those who hate me, O you who lift me up from the gates of death,
  • 新标点和合本
    耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,求你怜悯我!你是从死门把我提升起来的,求你看那恨我的人所加给我的苦难,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,求你怜悯我!你是从死门把我提升起来的,求你看那恨我的人所加给我的苦难,
  • 当代译本
    耶和华啊,看看仇敌对我的迫害!求你怜悯我,救我离开死亡之门,
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加给我的苦难;求你把我从死门拉上来,
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你恩待我!愿你看到那些恨我的人加给我的苦难,求你把我从死门中拉上来,
  • 新標點和合本
    耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的;求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,求你憐憫我!你是從死門把我提升起來的,求你看那恨我的人所加給我的苦難,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,求你憐憫我!你是從死門把我提升起來的,求你看那恨我的人所加給我的苦難,
  • 當代譯本
    耶和華啊,看看仇敵對我的迫害!求你憐憫我,救我離開死亡之門,
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加給我的苦難;求你把我從死門拉上來,
  • 呂振中譯本
    從死門把我拉起來的永恆主啊,恩待我,看那恨我的人所加給我的苦難;
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你恩待我!願你看到那些恨我的人加給我的苦難,求你把我從死門中拉上來,
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、曾援我於死門、尚其恤我、顧憾我者所加之苦、
  • 文理委辦譯本
    昔余瀕死、耶和華拯之兮、今敵苦我、望耶和華憫之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主憐恤我、鑒察我仇人加於我之苦難、從死門中將我救援、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無辜之血主常恤。冤屈之人必得直。
  • New International Version
    Lord, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,
  • New International Reader's Version
    Lord, see how badly my enemies treat me! Help me! Don’t let me go down to the gates of death!
  • New Living Translation
    Lord, have mercy on me. See how my enemies torment me. Snatch me back from the jaws of death.
  • Christian Standard Bible
    Be gracious to me, LORD; consider my affliction at the hands of those who hate me. Lift me up from the gates of death,
  • New American Standard Bible
    Be gracious to me, Lord; See my oppression from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
  • New King James Version
    Have mercy on me, O Lord! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
  • American Standard Version
    Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction which I suffer of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
  • Holman Christian Standard Bible
    Be gracious to me, Lord; consider my affliction at the hands of those who hate me. Lift me up from the gates of death,
  • King James Version
    Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble[ which I suffer] of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
  • New English Translation
    when they prayed:“ Have mercy on me, LORD! See how I am oppressed by those who hate me, O one who can snatch me away from the gates of death!
  • World English Bible
    Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,

交叉引用

  • Psalms 30:3
    O Lord, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
  • Psalms 86:13
    For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
  • Psalms 25:19
    Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
  • Nehemiah 9:32
    “ Now, therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and steadfast love, let not all the hardship seem little to you that has come upon us, upon our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and all your people, since the time of the kings of Assyria until this day.
  • Isaiah 38:10
    I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
  • Psalms 13:3
    Consider and answer me, O Lord my God; light up my eyes, lest I sleep the sleep of death,
  • Psalms 56:13
    For you have delivered my soul from death, yes, my feet from falling, that I may walk before God in the light of life.
  • Lamentations 1:9
    Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter.“ O Lord, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
  • Psalms 142:6
    Attend to my cry, for I am brought very low! Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me!
  • Psalms 51:1
    Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.
  • Psalms 116:3-4
    The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.Then I called on the name of the Lord:“ O Lord, I pray, deliver my soul!”
  • Psalms 119:132
    Turn to me and be gracious to me, as is your way with those who love your name.
  • Lamentations 1:11
    All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength.“ Look, O Lord, and see, for I am despised.”
  • Psalms 119:153
    [ Resh] Look on my affliction and deliver me, for I do not forget your law.
  • Psalms 38:19
    But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
  • John 2:6
    Now there were six stone water jars there for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons.
  • Psalms 107:18
    they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.