主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:1
>>
本节经文
文理和合譯本
我必一心稱謝耶和華、宣爾妙工兮、
新标点和合本
我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
和合本2010(上帝版-简体)
我要一心称谢耶和华,传扬你一切奇妙的作为。
和合本2010(神版-简体)
我要一心称谢耶和华,传扬你一切奇妙的作为。
当代译本
耶和华啊,我要全心全意地赞美你,传扬你一切奇妙的作为。
圣经新译本
耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
中文标准译本
我要全心称谢耶和华,讲述你一切的奇妙作为。
新標點和合本
我要一心稱謝耶和華;我要傳揚你一切奇妙的作為。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要一心稱謝耶和華,傳揚你一切奇妙的作為。
和合本2010(神版-繁體)
我要一心稱謝耶和華,傳揚你一切奇妙的作為。
當代譯本
耶和華啊,我要全心全意地讚美你,傳揚你一切奇妙的作為。
聖經新譯本
耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。
呂振中譯本
我要一心稱謝永恆主;我要敘說你一切奇妙的作為。
中文標準譯本
我要全心稱謝耶和華,講述你一切的奇妙作為。
文理委辦譯本
我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余為之傳述兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一心讚美主、傳揚主一切奇事、
New International Version
I will give thanks to you, Lord, with all my heart; I will tell of all your wonderful deeds.
New International Reader's Version
Lord, I will give thanks to you with all my heart. I will tell about all the wonderful things you have done.
English Standard Version
I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
New Living Translation
I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
Christian Standard Bible
I will thank the LORD with all my heart; I will declare all your wondrous works.
New American Standard Bible
I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.
New King James Version
I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
American Standard Version
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
Holman Christian Standard Bible
I will thank Yahweh with all my heart; I will declare all Your wonderful works.
King James Version
I will praise[ thee], O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
New English Translation
I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
World English Bible
I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
交叉引用
詩篇 86:12
主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
詩篇 145:1-3
我王上帝歟、我必尊崇爾、永久稱頌爾名兮、日稱頌爾、頌美爾名、迄於永久兮、耶和華為大、深堪頌美、其大莫測兮、
詩篇 26:7
揚聲稱謝、述爾奇妙之行兮、
詩篇 111:1
爾其頌美耶和華、我於正人之議場、眾人之公會、一心稱謝耶和華兮、
以賽亞書 43:21
即我為己所肇造者、使之揚我聲譽、
詩篇 146:1-2
爾其頌美耶和華、我心頌美耶和華兮、我畢生頌美耶和華、我命尚在、必歌頌我上帝兮、
歷代志上 16:24
述其尊榮於列邦、道其奇行於萬民兮、
詩篇 138:1
我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
詩篇 103:1-2
我心當頌美耶和華、我衷所有、頌其聖名兮、我心當頌美耶和華、勿忘其恩澤兮、
歷代志上 16:12
其僕以色列之裔、即其所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
詩篇 34:1-4
我恆頌耶和華、讚美之言、常在我口兮、我心因耶和華而誇、謙遜之人、聞之則喜兮、爾其偕我稱耶和華為大、共尊其名兮、我求耶和華、蒙其俞允、拯我脫諸恐懼兮、
啟示錄 5:9-14
皆唱新歌曰、爾堪取卷而啟其印、因爾見殺、曾以爾血、自各族各方各民各國之中、購人以歸上帝、使之為國、為祭司、歸我上帝、且王於地、我又見於座與生物及長老四周之眾使者、其數萬萬千千、聞其大聲曰、見殺之羔、堪得其能、其富、其智、其力、其尊、其榮、其頌、又聞在天與地暨地下海中受造之物、及其中所有者、僉云、頌與尊與榮與權、歸居於座者與羔、至於世世、四生物曰、阿們、諸長老遂伏而拜、
啟示錄 15:3
唱上帝僕摩西之歌及羔之歌云、主上帝全能者乎、爾之所為大且奇哉、歷世之王乎、爾之程途義且真哉、
以賽亞書 12:1
是日也、爾將曰、耶和華歟、我稱謝爾、昔爾怒我、今怒已息、且慰藉我、
以賽亞書 60:6
米甸以法孤峯之駝成羣、遍於爾境、示巴之眾咸至、奉以黃金乳香、頌美耶和華、
詩篇 7:17
我依耶和華之義、而稱謝之、歌頌耶和華、至上者之名兮、
歷代志上 29:10-13
大衛在會眾前、稱頌耶和華曰、我祖以色列之上帝耶和華歟、爾宜稱頌、永世靡暨、耶和華歟、爾為尊大、具有權能榮耀、勝捷威嚴、凡在天在地者、悉屬乎爾、耶和華歟、國為爾有、爾被高舉、為萬有之首、富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、我上帝歟、我稱謝爾、頌爾榮名、
詩篇 106:2
孰克述耶和華之能事、播其聲譽乎、
希伯來書 13:15
是以當由耶穌獻讚頌之祭於上帝、此即承奉其名、口中之果也、
詩篇 51:15
主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
路加福音 10:27
對曰、爾當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦當愛鄰如己、
詩篇 9:14
俾我揚爾聲譽、因爾救援、欣喜於郇女之門兮、